正修書記錄成來呈

笑汝經年執管隨,長言短句益支離。 豐幹到死還饒舌,覺範投荒亦賦詩。 秋老野鴻書遠碧,夜深山鬼哭空池。 如何錄取聲前話,風靜高林月落時。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 執管:執筆,拿着筆。
  • 支離:分散,雜亂。
  • 豐幹:唐代高僧,性狂僻,好吟詩唱偈。
  • 饒舌:多嘴,嘮叨。
  • 覺範:宋僧惠洪,號覺範,因觸怒權貴,曾被流放。

翻譯

嘲笑你一年到頭拿着筆相隨,說的長句短句更加雜亂無章。豐幹直到死還多嘴嘮叨,覺範被流放荒野也依然賦詩。秋已深,野外的大雁在遙遠的碧空寫下書信,夜晚深山中的鬼魅在空池邊哭號。怎樣才能收錄那聲音之前的話語呢,在風靜止的高林裏,月亮落下的時候。

賞析

這首詩以一種略帶批判的口吻展開,表達了對某種寫作風格或表達方式的看法。詩中通過提及豐乾和覺範,暗示了即使在困境中,人們仍有表達自己的慾望和衝動。詩的後半部分通過描繪秋景和夜景,營造出一種蕭瑟、神祕的氛圍。最後一句則提出了一個關於如何捕捉和理解那些深層含義的思考。整首詩意境深邃,語言簡潔而富有表現力,給人以思考的空間。

釋函可

函可(一六一一—一六五九),字祖心。博羅人。俗姓韓,名宗騋,字猶龍。明禮部尚書韓日纘長子。少爲諸生,才氣高邁,聲名傾動一時。惟絕意仕進,以聲色犬馬自娛。明思宗崇禎十二年(一六三六)落髮爲僧,成爲道獨和尚之法嗣,與師兄函是(字天然)齊名。曾充羅浮山華首臺都寺,又在廣州創不是庵靜修。甲申之變,悲慟形於辭色。明福王弘光元年(一六四五)以請藏入金陵,值國再變,紀爲私史。順治四年,以“私攜逆書”爲清江寧守將所拘,旋械送北京。部審免死,流放遼陽。先在瀋陽南塔(廣濟寺)開法,又於普濟等七大寺說法,被大關以東奉爲洞宗鼻祖,聲名洋溢於朝鮮、日本。又與遼陽流寓者結冰天吟社,爲詩文之交。家人均抗節死,故自號千山剩人。明桂王永曆十三年圓寂。著有《千山詩集》二十卷(補遺一卷)傳世。陳伯陶《勝朝粵東遺民錄》卷四附錄《方外》有傳。 ► 1518篇诗文