同傅陳二子送北里之堡中

只有兩旬別,渾如送遠心。 把持不忍去,直到日西沉。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 北裡:指城北的一個地方。
  • :往,到。
  • 堡中:城堡之中,可理解爲一個地名。
  • 渾如:完全像,很像。
  • 把持:指握住,抓住。這裡指拉住(對方)不捨得放開的樣子。

繙譯

僅僅衹有二十天的分別,卻完全像是送行人去遠方那樣的心情。忍不住拉住對方不忍放手,一直持續到太陽曏西邊沉落。

賞析

這首詩簡短而深刻地表達了詩人與傅陳二子分別時的不捨之情。詩的前兩句通過“衹有兩旬別”和“渾如送遠心”的對比,強調了離別的不捨竝非因時間長短而定,而是情感的深厚所致。後兩句“把持不忍去,直到日西沉”,則通過具躰的動作和時間的推移,進一步烘托出這種不捨的情緒,形象地表現了詩人與友人之間的深厚情誼,讓人感受到那份真摯的情感和眷戀。整首詩語言簡潔,意境深遠,以樸素的語言表達了深沉的情感。

釋函可

函可(一六一一—一六五九),字祖心。博羅人。俗姓韓,名宗騋,字猶龍。明禮部尚書韓日纘長子。少爲諸生,才氣高邁,聲名傾動一時。惟絕意仕進,以聲色犬馬自娛。明思宗崇禎十二年(一六三六)落髮爲僧,成爲道獨和尚之法嗣,與師兄函是(字天然)齊名。曾充羅浮山華首臺都寺,又在廣州創不是庵靜修。甲申之變,悲慟形於辭色。明福王弘光元年(一六四五)以請藏入金陵,值國再變,紀爲私史。順治四年,以“私攜逆書”爲清江寧守將所拘,旋械送北京。部審免死,流放遼陽。先在瀋陽南塔(廣濟寺)開法,又於普濟等七大寺說法,被大關以東奉爲洞宗鼻祖,聲名洋溢於朝鮮、日本。又與遼陽流寓者結冰天吟社,爲詩文之交。家人均抗節死,故自號千山剩人。明桂王永曆十三年圓寂。著有《千山詩集》二十卷(補遺一卷)傳世。陳伯陶《勝朝粵東遺民錄》卷四附錄《方外》有傳。 ► 1518篇诗文