贈赤公五首

滿磧寒風柰若何,逢人強自笑還歌。 杖挑百斛燕支雪,瓶注千尋鴨綠波。 高座不妨羣部擁,窮途真恨一身多。 近來分衛逢時稔,敝緒泥牀亦好過。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (qì):沙石積成的淺灘。
  • (nài):同「奈」,如何,怎樣。
  • 燕支雪:這裏指紅色的顏料,借指美好的事物。
  • 鴨綠波:綠色的水波,此處代指美酒。
  • 分衛:指乞食。
  • (rěn):莊稼成熟,此處指好的境遇。

翻譯

在滿是沙石淺灘的寒風中又能怎樣呢,遇到人勉強自己笑着還唱起歌來。 柺杖挑起百斛珍貴的美好事物,瓶子裏注滿千尋深的美酒。 在高座之上不妨有衆人圍繞擁護,在窮困途中真是悔恨自身累贅太多。 近來乞食時恰逢境遇好的時候,我那破舊的思緒和泥牀也還算過得去。

賞析

這首詩描繪了詩人在困境中的心境和生活狀況。詩的開頭,詩人在寒風沙石的環境中,以強顏歡笑和唱歌來面對困境,表現出一種堅韌和豁達。接着,「杖挑百斛燕支雪,瓶注千尋鴨綠波」兩句,用誇張的手法表現出詩人對美好事物和美酒的嚮往,同時也可能是一種精神上的寄託。「高座不妨羣部擁,窮途真恨一身多」則表達了詩人對世態炎涼的感慨,在高位時有人簇擁,而在困境中卻感到自身的累贅。最後,「近來分衛逢時稔,敝緒泥牀亦好過」透露出詩人在困境中遇到一絲好運時的欣慰,儘管生活依然艱難,但也能從中找到一些安慰。整首詩語言質樸,意境深沉,反映了詩人在艱難環境中的複雜情感和對生活的獨特感悟。

釋函可

函可(一六一一—一六五九),字祖心。博羅人。俗姓韓,名宗騋,字猶龍。明禮部尚書韓日纘長子。少爲諸生,才氣高邁,聲名傾動一時。惟絕意仕進,以聲色犬馬自娛。明思宗崇禎十二年(一六三六)落髮爲僧,成爲道獨和尚之法嗣,與師兄函是(字天然)齊名。曾充羅浮山華首臺都寺,又在廣州創不是庵靜修。甲申之變,悲慟形於辭色。明福王弘光元年(一六四五)以請藏入金陵,值國再變,紀爲私史。順治四年,以“私攜逆書”爲清江寧守將所拘,旋械送北京。部審免死,流放遼陽。先在瀋陽南塔(廣濟寺)開法,又於普濟等七大寺說法,被大關以東奉爲洞宗鼻祖,聲名洋溢於朝鮮、日本。又與遼陽流寓者結冰天吟社,爲詩文之交。家人均抗節死,故自號千山剩人。明桂王永曆十三年圓寂。著有《千山詩集》二十卷(補遺一卷)傳世。陳伯陶《勝朝粵東遺民錄》卷四附錄《方外》有傳。 ► 1518篇诗文