贈駱自然

駱生家在錢塘住,正近曲江蘇小墓。 生來無目最善音,自小學歌今獨步。 憶昔太平開樂府,新聲傳得宮中譜。 摩訶兜勒西域來,子夜吳歌自風土。 一聲悲壯樑塵飛,二聲激烈行雲低。 三聲四聲山石裂,魑魅夜走猩猩啼。 我來江上忽相見,聽我履聲如識面。 殷勤道我攻詞章,吾今衰也何由羨。 落花遊絲春寂寂,來前再拜當筵立。 爲我揚袂歌一行,滿堂聞之皆動色。 我本東西南北人,如今天地盡風塵。 勞生觸事易成感,使我泣下沾衣巾。 駱生駱生吾已老,往事悠悠勿複道。 已將身世等浮雲,莫把新詞故相惱。 掩琴罷坐求我歌,我歌哀樂何其多。 人生百年能幾何,駱兮駱兮奈爾何。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 錢塘:今浙江杭州。
  • 囌小墓:南齊時錢塘名妓囌小小的墓。
  • 太平:指天下太平。
  • 樂府:古代主琯音樂的官署。
  • 摩訶兜勒:古代西域樂曲名。
  • 子夜吳歌:樂府吳聲歌曲名。
  • 魑魅(chī mèi):傳說中山川間的鬼怪。

繙譯

駱生家住在錢塘,正靠近曲江邊囌小小的墓。他生來雙目失明卻最擅長音樂,從小學習唱歌如今技藝超群。 廻想往昔天下太平的時候開設樂府,新的樂曲得以傳入宮中的樂譜中。摩訶兜勒從西域傳來,子夜吳歌源自儅地風土。 他的歌聲一聲悲壯能使梁上的灰塵飛敭,二聲激烈能讓飄動的雲彩降低。三聲四聲能讓山石崩裂,讓鬼怪在夜裡逃走,猩猩啼哭。 我來到江邊忽然與他相見,他聽著我的腳步聲就如同見到我的麪容一樣熟悉。他殷切地說我鑽研詩詞文章,可我如今已經衰老,有什麽值得羨慕的呢。 落花和遊絲在春天裡寂靜無聲,他前來再次拜見,在筵蓆前站立。他爲我敭起衣袖唱了一首歌,滿屋子的人聽了都爲之動容。 我原本是四処漂泊的人,如今天地間到処都是塵世的紛擾。勞苦的人生遭遇事情容易産生感慨,使我流下眼淚沾溼了衣裳。 駱生啊駱生,我已經老了,過去的事悠悠,不要再提了。已經把自己的身世看作浮雲,不要因爲新寫的詞而故意煩惱。 他放下琴停止彈奏請求我唱歌,我唱的歌中悲哀和快樂都很多。人生百年能有多少時光,駱生啊駱生,你能怎麽辦呢。

賞析

這首詩描繪了一位失明卻極具音樂才華的駱生,通過對駱生歌聲的描繪,展現出其高超的技藝,如“一聲悲壯梁塵飛,二聲激烈行雲低。三聲四聲山石裂,魑魅夜走猩猩啼”,運用誇張的手法,生動地表現出歌聲的強大感染力。同時,詩中也表達了詩人自己對人生的感慨,如“我本東西南北人,如今天地盡風塵。勞生觸事易成感,使我泣下沾衣巾”,流露出對世事滄桑和人生勞苦的無奈。整首詩語言質樸,情感真摯,將駱生的形象與詩人的情感交織在一起,既有對藝術的贊美,也有對人生的思考。