(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 龍鍾:身體衰老、行動不靈便的樣子。(讀音:lóng zhōng)
- 道法:此處指佛教的修行方法和教義。
- 閒情:閒散的心情。
- 新篇:新寫的詩篇。
翻譯
在山邊搭建的屋舍偏偏留給了我,我這雙袖鬆弛、身體不靈便的樣子,哪還有別的原因呢。 因爲長期生病,對佛教的修行也有所減退,畢竟到了老年,閒散的心情更多了些。 自己用破罐子燒水煮食,偶爾寫了新的詩篇就對着佛像歌唱。 昨天已經過去了,今天也這樣過去,不知道明天又會是怎樣呢。
賞析
這首詩描繪了詩人在且過庵中的生活狀態和心境。詩中表達了詩人對自己衰老和病痛的感慨,以及在這種情況下對生活的一種坦然和隨意。首聯通過描述自己的衰老之態和居住環境,表現出一種無奈和接受。頷聯則說明了因爲生病對道法的修行減少,同時也體現了老年人特有的閒散心境。頸聯描述了詩人簡單的生活和創作的情景,展現出一種平淡而又自在的生活態度。尾聯則表達了對未來的不確定和一種順其自然的心態。整首詩語言樸實,意境深遠,傳達出詩人對生活的深刻感悟和對世事的淡然處之。
釋函可
函可(一六一一—一六五九),字祖心。博羅人。俗姓韓,名宗騋,字猶龍。明禮部尚書韓日纘長子。少爲諸生,才氣高邁,聲名傾動一時。惟絕意仕進,以聲色犬馬自娛。明思宗崇禎十二年(一六三六)落髮爲僧,成爲道獨和尚之法嗣,與師兄函是(字天然)齊名。曾充羅浮山華首臺都寺,又在廣州創不是庵靜修。甲申之變,悲慟形於辭色。明福王弘光元年(一六四五)以請藏入金陵,值國再變,紀爲私史。順治四年,以“私攜逆書”爲清江寧守將所拘,旋械送北京。部審免死,流放遼陽。先在瀋陽南塔(廣濟寺)開法,又於普濟等七大寺說法,被大關以東奉爲洞宗鼻祖,聲名洋溢於朝鮮、日本。又與遼陽流寓者結冰天吟社,爲詩文之交。家人均抗節死,故自號千山剩人。明桂王永曆十三年圓寂。著有《千山詩集》二十卷(補遺一卷)傳世。陳伯陶《勝朝粵東遺民錄》卷四附錄《方外》有傳。
► 1518篇诗文