(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 鈿(diàn):用金翠珠寶等製成的花朵形首飾。
- 錦瑟:裝飾華美的瑟。瑟,古代絃樂器,似琴。五十弦,傳說古瑟有五十弦。
- 咽(yè):聲音滯澀。
- 系(jì):拴,綁。
- 甄山道士傳兵解:甄山道士最終兵解成仙的傳說。兵解,道教語,指學道者死於兵刃,藉此解脫軀殼而登仙。
- 陽羨書生合醉眠:用晉代陽羨許彥在綏安山遇書生之事,此處以書生醉眠喻指夢境。
- 芊芊(qiān qiān):草木茂盛的樣子。
翻譯
在這荒涼的原野上,寂靜無聲,只有落花製成的首飾凋零在地。那裝飾華美的錦瑟,被閒置一旁,五十根弦也無人彈撥。 秋蟬聲滯澀,還未離開芬芳的樹木;駿馬嘶鳴,偏偏系在畫堂之前。 甄山道士傳來兵解成仙的事蹟,陽羨書生恰好沉醉入眠進入夢境。 人們都將西子運往湖邊的船上,城頭上只看見草木長得茂盛繁密。
賞析
這首詩營造出一種孤寂、迷離的氛圍。首聯通過描寫荒原的寂靜和錦瑟的閒置,表現出一種冷落和寂寥的情境。頷聯中蟬咽和馬嘶的描寫,進一步烘托出環境的冷清。頸聯運用典故,增添了詩歌的神祕色彩和夢幻感。尾聯則以城頭的茂盛草木作結,給人一種蒼涼之感。整首詩意境深遠,通過對各種景象的描繪,傳達出一種世事無常、繁華易逝的感慨。
釋函可
函可(一六一一—一六五九),字祖心。博羅人。俗姓韓,名宗騋,字猶龍。明禮部尚書韓日纘長子。少爲諸生,才氣高邁,聲名傾動一時。惟絕意仕進,以聲色犬馬自娛。明思宗崇禎十二年(一六三六)落髮爲僧,成爲道獨和尚之法嗣,與師兄函是(字天然)齊名。曾充羅浮山華首臺都寺,又在廣州創不是庵靜修。甲申之變,悲慟形於辭色。明福王弘光元年(一六四五)以請藏入金陵,值國再變,紀爲私史。順治四年,以“私攜逆書”爲清江寧守將所拘,旋械送北京。部審免死,流放遼陽。先在瀋陽南塔(廣濟寺)開法,又於普濟等七大寺說法,被大關以東奉爲洞宗鼻祖,聲名洋溢於朝鮮、日本。又與遼陽流寓者結冰天吟社,爲詩文之交。家人均抗節死,故自號千山剩人。明桂王永曆十三年圓寂。著有《千山詩集》二十卷(補遺一卷)傳世。陳伯陶《勝朝粵東遺民錄》卷四附錄《方外》有傳。
► 1518篇诗文