柱江至沈相見有詩和韻

黑裘未敝恥書生,匹馬春風獵獵輕。 孤管欲收寒谷淚,空囊一瀉大江聲。 叔癡不負鴒原夢,僧老難忘鶴嶺情。 世上有人天有眼,千年終厭話荊卿。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (bì):破舊。
  • 獵獵:象聲詞,形容風聲或物體飄動的聲音。
  • 孤管:獨自吹奏的管樂器。
  • 寒谷:山谷名,常用以喻環境艱苦,詩中指內心的愁苦。
  • 空囊:空口袋,詩中喻指詩人的胸懷。
  • 大江聲:像大江流淌的聲音,可理解爲詩人內心的情感如江水般澎湃。
  • 叔癡:指對兄弟情誼的執着。
  • 鴒(líng)原:《詩·小雅·常棣》:「脊令在原,兄弟急難。」後以「鴒原」比喻兄弟友愛。
  • 鶴嶺:這裏可能是指一個有着特殊情感寄託的地方。
  • 荊卿:即荊軻,此處可能借指那些以武力解決問題的行爲或人物。

翻譯

穿着還未破舊的黑裘衣,我這個書生並不以此爲恥,騎着馬在春風中前行,風聲獵獵,衣衫飄動顯得很輕盈。我獨自吹奏管樂,想要收斂內心如寒谷般的愁苦之淚,而我那空蕩的胸懷中,卻奔涌着如大江流淌般的浩蕩之聲。我對兄弟情誼的執着沒有辜負「鴒原」所象徵的兄弟友愛之夢,年老的僧人也難以忘懷在鶴嶺的那份情誼。這世上的人啊,上天都在看着,千年之後,人們終究會厭惡談論像荊軻那樣以武力解決問題的人。

賞析

這首詩既表達了詩人的個人情感,又蘊含了對人生和社會的思考。詩的開頭,詩人以黑裘未敝的形象展現了自己的堅韌,春風獵獵則增添了一種動態和活力。孤管收淚和空囊瀉聲的描寫,表現出詩人內心複雜的情感,既有愁苦,又有澎湃的激情。叔癡不負鴒原夢和僧老難忘鶴嶺情,強調了對情誼的珍視和執着。最後兩句則表達了對以武力解決問題的反思,認爲這種方式並非長久之計,隨着時間的推移,人們會對此感到厭惡。整首詩意境深沉,語言含蓄,通過多種意象和情感的交織,展現了詩人豐富的內心世界和對世事的獨特見解。

釋函可

函可(一六一一—一六五九),字祖心。博羅人。俗姓韓,名宗騋,字猶龍。明禮部尚書韓日纘長子。少爲諸生,才氣高邁,聲名傾動一時。惟絕意仕進,以聲色犬馬自娛。明思宗崇禎十二年(一六三六)落髮爲僧,成爲道獨和尚之法嗣,與師兄函是(字天然)齊名。曾充羅浮山華首臺都寺,又在廣州創不是庵靜修。甲申之變,悲慟形於辭色。明福王弘光元年(一六四五)以請藏入金陵,值國再變,紀爲私史。順治四年,以“私攜逆書”爲清江寧守將所拘,旋械送北京。部審免死,流放遼陽。先在瀋陽南塔(廣濟寺)開法,又於普濟等七大寺說法,被大關以東奉爲洞宗鼻祖,聲名洋溢於朝鮮、日本。又與遼陽流寓者結冰天吟社,爲詩文之交。家人均抗節死,故自號千山剩人。明桂王永曆十三年圓寂。著有《千山詩集》二十卷(補遺一卷)傳世。陳伯陶《勝朝粵東遺民錄》卷四附錄《方外》有傳。 ► 1518篇诗文