(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 濁酒(zhuó jiǔ):用糯米、黃米等釀製的酒,較混濁。
- 柰(nài):同「奈」,如何,怎樣。
- 盡日:終日,整天。
翻譯
端起一杯濁酒,卻無奈憂愁如何消解,整天望着天空自顧自地放歌。衣服上的密密縫補依舊如昔,淚水流盡,風把悲傷撕裂,也已經所剩無幾。
賞析
這首詩以簡潔的語言,表達了詩人內心的憂愁與無奈。首句通過「一杯濁酒奈愁何」,點明瞭詩人心中的愁苦無法借酒消除。「盡日看天自放歌」則形象地描繪出詩人終日望天,以放歌的方式來排解憂愁的情景,展現出一種孤獨和苦悶。後兩句「衣上密縫還是舊,淚殘風裂已無多」,通過對衣服上的舊縫補和淚盡風裂的描寫,進一步烘托出詩人內心的痛苦和悲傷。整首詩意境深沉,情感真摯,讓人感受到詩人的孤寂與憂愁。
釋函可
函可(一六一一—一六五九),字祖心。博羅人。俗姓韓,名宗騋,字猶龍。明禮部尚書韓日纘長子。少爲諸生,才氣高邁,聲名傾動一時。惟絕意仕進,以聲色犬馬自娛。明思宗崇禎十二年(一六三六)落髮爲僧,成爲道獨和尚之法嗣,與師兄函是(字天然)齊名。曾充羅浮山華首臺都寺,又在廣州創不是庵靜修。甲申之變,悲慟形於辭色。明福王弘光元年(一六四五)以請藏入金陵,值國再變,紀爲私史。順治四年,以“私攜逆書”爲清江寧守將所拘,旋械送北京。部審免死,流放遼陽。先在瀋陽南塔(廣濟寺)開法,又於普濟等七大寺說法,被大關以東奉爲洞宗鼻祖,聲名洋溢於朝鮮、日本。又與遼陽流寓者結冰天吟社,爲詩文之交。家人均抗節死,故自號千山剩人。明桂王永曆十三年圓寂。著有《千山詩集》二十卷(補遺一卷)傳世。陳伯陶《勝朝粵東遺民錄》卷四附錄《方外》有傳。
► 1518篇诗文