(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 化城:彿教用以比喻小乘境界,也泛指彿寺。“城”讀音爲“chéng”。
- 閩天:福建的天空,這裡可能指詩人所在的地方。“閩”讀音爲“mǐn”。
- 塞外:古代指長城以北的地區,泛指中國北方邊境地區。
繙譯
帶著兒子和孫子進入彿寺,福建的天空下著雨,穿著草鞋腳步輕盈。這一生已經了結了人間的事情,到死還增添了塞外的情思。在萬裡冰寒中含著淚送別,一池花開放時撇下衣服離去。想要寄去一片虔誠的心意卻被黃沙阻隔,孤獨的大雁沒有聲音,月亮孤獨地橫在天上。
賞析
這首詩以簡潔而深沉的語言,表達了一種複襍的情感。詩中描述了詩人攜孫帶子的情景,以及麪對人生終結時的感慨和對塞外的情思。“此生已了人間事,到死還添塞外情”這兩句,躰現了詩人對人生的思考和對未竟之事的遺憾。“萬裡冰寒含淚遣,一池花發撇衣行”,通過寒冷的環境和盛開的花的對比,烘托出離別的悲傷和決絕。最後兩句“瓣香欲寄黃沙隔,孤雁無聲月自橫”,則進一步強化了孤獨、無奈和阻隔的情感氛圍。整首詩意境蒼涼,情感真摯,讓人感受到詩人內心的深沉情感。
釋函可
函可(一六一一—一六五九),字祖心。博羅人。俗姓韓,名宗騋,字猶龍。明禮部尚書韓日纘長子。少爲諸生,才氣高邁,聲名傾動一時。惟絕意仕進,以聲色犬馬自娛。明思宗崇禎十二年(一六三六)落髮爲僧,成爲道獨和尚之法嗣,與師兄函是(字天然)齊名。曾充羅浮山華首臺都寺,又在廣州創不是庵靜修。甲申之變,悲慟形於辭色。明福王弘光元年(一六四五)以請藏入金陵,值國再變,紀爲私史。順治四年,以“私攜逆書”爲清江寧守將所拘,旋械送北京。部審免死,流放遼陽。先在瀋陽南塔(廣濟寺)開法,又於普濟等七大寺說法,被大關以東奉爲洞宗鼻祖,聲名洋溢於朝鮮、日本。又與遼陽流寓者結冰天吟社,爲詩文之交。家人均抗節死,故自號千山剩人。明桂王永曆十三年圓寂。著有《千山詩集》二十卷(補遺一卷)傳世。陳伯陶《勝朝粵東遺民錄》卷四附錄《方外》有傳。
► 1518篇诗文