(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 端然:端正的樣子。(「端」讀作「duān」;「然」讀作「rán」)
- 嶽立:聳立,挺立。(「嶽」讀作「yuè」;「立」讀作「lì」)
- 覆藏:掩蓋,隱藏。(「覆」讀作「fù」;「藏」讀作「cáng」)
翻譯
鼻子端正地挺立在臉部中央,直接面對着人,絕不加以隱藏。 在世上衆人都推崇它能夠作爲鼻祖,在夢中原本也不羨慕成爲郎官。 長久以來憑藉聰明讓自己安然無事,只有在安定寧靜時才能聞到戒定的清香。 不要以爲在這個時候難以完全遮掩,所以就讓寒冷的邊塞去嗅那清冷的霜氣。
賞析
這首詩以擬人化的手法寫鼻子,賦予鼻子人的特徵和情感。詩的首聯描述鼻子在面部中央的顯著位置,毫不隱藏。頷聯中「能作祖」可能暗示鼻子在面部的重要地位,而「夢中元不羨爲郎」則以一種獨特的表述,強調鼻子的獨特性。頸聯從不同角度描繪鼻子的特點,表現出一種寧靜、安然的狀態。尾聯則帶有一種深意,或許暗示着即使在某些情況下難以完全隱藏,但鼻子依然有着自己的存在價值和意義。整首詩構思巧妙,通過對鼻子的描寫,傳達出一種獨特的意境和思考。
釋函可
函可(一六一一—一六五九),字祖心。博羅人。俗姓韓,名宗騋,字猶龍。明禮部尚書韓日纘長子。少爲諸生,才氣高邁,聲名傾動一時。惟絕意仕進,以聲色犬馬自娛。明思宗崇禎十二年(一六三六)落髮爲僧,成爲道獨和尚之法嗣,與師兄函是(字天然)齊名。曾充羅浮山華首臺都寺,又在廣州創不是庵靜修。甲申之變,悲慟形於辭色。明福王弘光元年(一六四五)以請藏入金陵,值國再變,紀爲私史。順治四年,以“私攜逆書”爲清江寧守將所拘,旋械送北京。部審免死,流放遼陽。先在瀋陽南塔(廣濟寺)開法,又於普濟等七大寺說法,被大關以東奉爲洞宗鼻祖,聲名洋溢於朝鮮、日本。又與遼陽流寓者結冰天吟社,爲詩文之交。家人均抗節死,故自號千山剩人。明桂王永曆十三年圓寂。著有《千山詩集》二十卷(補遺一卷)傳世。陳伯陶《勝朝粵東遺民錄》卷四附錄《方外》有傳。
► 1518篇诗文