大雪宿白塔寺靜公禪室

浮屠殘鐸舊朝遺,扶杖何須夙有期。 雪裏敲門僧定後,鬆間振錫鶴歸時。 一爐芋火三更話,七個蒲團百丈規。 壁上燈微鐘鼓寂,寒襟如水自應知。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 浮屠(fú tú):佛塔。
  • (duó):大鈴。
  • (sù):早。
  • 振錫:指僧人持錫杖出行。錫,錫杖,杖頭有錫環。

翻譯

那佛塔上殘留的鐸鈴是舊時朝代留下的,我拄着柺杖前來並非早有約定。在雪天裏敲門,僧人入定之後纔回應,在松林間持杖行走時正逢仙鶴歸來。一爐燒着芋頭的爐火,我們三更時還在交談,七個蒲團遵循着百丈清規。牆壁上的燈微微亮着,鐘鼓寂靜無聲,那寒冷的衣襟如涼水一般,自己應該能感覺到。

賞析

這首詩描繪了作者雪夜宿於白塔寺靜公禪室的情景。首聯交代了佛塔的歷史和自己的到來,營造出一種古樸而寧靜的氛圍。頷聯通過「雪裏敲門」和「鬆間振錫鶴歸」的描寫,展現出雪夜的靜謐和禪意。頸聯描述了在爐火旁夜談以及禪室中的蒲團和清規,體現出寺廟生活的清寂。尾聯以壁上微燈和寂靜的鐘鼓烘托出寧靜的環境,同時通過「寒襟如水」表達出寒冷的感受,也暗示了內心的平靜。整首詩意境清幽,語言簡練,通過對雪景、寺廟環境和人物活動的描寫,表達了作者對禪境的感悟和對寧靜生活的嚮往。

釋函可

函可(一六一一—一六五九),字祖心。博羅人。俗姓韓,名宗騋,字猶龍。明禮部尚書韓日纘長子。少爲諸生,才氣高邁,聲名傾動一時。惟絕意仕進,以聲色犬馬自娛。明思宗崇禎十二年(一六三六)落髮爲僧,成爲道獨和尚之法嗣,與師兄函是(字天然)齊名。曾充羅浮山華首臺都寺,又在廣州創不是庵靜修。甲申之變,悲慟形於辭色。明福王弘光元年(一六四五)以請藏入金陵,值國再變,紀爲私史。順治四年,以“私攜逆書”爲清江寧守將所拘,旋械送北京。部審免死,流放遼陽。先在瀋陽南塔(廣濟寺)開法,又於普濟等七大寺說法,被大關以東奉爲洞宗鼻祖,聲名洋溢於朝鮮、日本。又與遼陽流寓者結冰天吟社,爲詩文之交。家人均抗節死,故自號千山剩人。明桂王永曆十三年圓寂。著有《千山詩集》二十卷(補遺一卷)傳世。陳伯陶《勝朝粵東遺民錄》卷四附錄《方外》有傳。 ► 1518篇诗文