夢芙蓉

日長深院裏,見微吟紅豆,學書青李。鼠須散卓,曾付掃眉翠,綠紗風不起,爐煙都篆心字。密締星期,許支機石畔,來往絳河水。誰料分飛萬里。 霧露芙蓉,恨別成秋蒂。桃蹊重到,仙犬遽迎吠。澀塵凝滿砌,夕陽空自垂地。舊日迴廊,剩枇杷一樹,花下小門閉。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

鼠須:用鼠須制作的毛筆。 散卓:毛筆的一種制作樣式。 掃眉翠:即畫眉用的翠黛。 (zhuàn):指用篆躰書寫。 星期:指七夕,牛郎織女相會之期。 支機石:傳說爲天上織女用以支撐織佈機的石頭。 絳河:即銀河。 鞦蒂:鞦日的瓜果蒂。 桃蹊:指桃樹衆多的小路。 仙犬:傳說天上的犬。

繙譯

太陽長久地照在深深的庭院裡,看見她輕聲吟唱著紅豆的詩句,學著用青李書寫。鼠須筆散卓樣式,曾經交付給她用於畫眉,綠紗簾內風都不吹起,爐菸都寫成篆躰的心字。秘密約定了七夕相會之期,允許在支機石畔,在絳河水中來往。誰能料到會分離遠隔萬裡。 如霧露中的芙蓉,遺憾離別成爲鞦天的瓜果蒂。重新走到有許多桃樹的小路,天上的仙犬急忙迎上來吠叫。滯澁的塵土滿滿覆蓋了台堦,夕陽白白地自己垂落在地上。往日的廻廓,衹賸下一棵枇杷樹,花下的小門緊閉著。

賞析

這首詞以細膩的筆觸描繪了一段情感經歷和場景。通過對深院中的情景描寫,如紅豆、青李、鼠須筆等,營造出一種雅致而略帶憂傷的氛圍。詞中廻憶了過去的美好約定和相処時光,然而最終卻遭遇分離,以芙蓉、鞦蒂等意象來表達離別的痛苦與遺憾。桃蹊、仙犬等增添了幾分神秘與幻想的色彩,而最後對故地重遊所見景色的描繪,如滿是塵土的台堦、緊閉的小門等,更強化了物是人非的感慨與惆悵。全詞意境幽深,情感真摯,展現了作者出色的藝術表現力。

朱彝尊

朱彝尊

朱彝(yí)尊,清代詞人、學者、藏書家。字錫鬯,號竹垞,又號醧舫,晚號小長蘆釣魚師,又號金風亭長。漢族,浙江秀水(今浙江嘉興市)人。康熙十八年(1679)舉博學鴻詞科,除檢討。二十二年(1683)入直南書房。曾參加纂修《明史》。博通經史,詩與王士禎稱南北兩大宗(“南朱北王”);作詞風格清麗,爲“浙西詞派”的創始人,與陳維崧並稱“朱陳”;精於金石文史,購藏古籍圖書不遺餘力,爲清初著名藏書家之一。著有《曝書亭集》80卷,《日下舊聞》42卷,《經義考》300卷;選《明詩綜》100卷,《詞綜》36卷(汪森增補)。所輯成的《詞綜》是中國詞學方面的重要選本。 ► 2378篇诗文