注釋
一說爲宋向滈作。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- ****無那(nuó):意思是無奈,沒法子,是宋時的方言。
翻譯
有誰能陪伴我在明亮的窗戶下獨自坐着呢?只有我和我的影子,總共兩個罷了。燈火燃盡,我想要入眠的時候,連影子也把我拋棄躲開。實在是無奈啊,無奈啊,好一個淒涼的我。
賞析
這首《如夢令》寥寥數語,卻淋漓盡致地展現出李清照內心的孤寂淒涼。開篇「誰伴明窗獨坐,我共影兒倆個」,直白道出獨坐窗前卻無人相伴,唯有影子相隨,奠定了孤獨寂寞的基調。「燈盡欲眠時,影也把人拋躲」更是神來之筆,將情感在微妙之處推向高潮,連一直相伴的影子在燈滅時也消失不見,此時詞人的孤獨之感愈發強烈且無助。 最後的兩個「無那」反覆詠歎,把那種難以排遣的無奈和淒涼情緒推向極致,讓讀者深切感受到詞人身處孤獨中的悲傷,也從側面反映出李清照當時或是失去親人、或是遭遇人生困境等艱難處境下的心境,情感真摯而動人 。