挽陳士賢年兄尊甫先生
有美人中傑,奇才間世英。
乾坤鍾秀氣,山嶽孕元精。
聞望圭璋重,文章甲第榮。
楓宸初拜命,花縣即蜚聲。
淫祀經焚燬,豪民息鬥爭。
掄材明藻鑑,較藝屬權衡。
柏府承殊渥,蘭臺着令名。
讜言當寧重,勁節百僚驚。
西蜀平冤獄,南閩繕甲兵。
威風摧猛獍,殺氣駭奔鯨。
轉戰蠻煙息,揮戈瘴雨晴。
渠魁皆授首,脅從得更生。
玉陛功方奏,薇垣職屢升。
憂民雙鬢改,報國寸心傾。
共擬躋遐算,行將進列卿。
龍蛇俄兆讖,鵩鳥遽悲鳴。
八郡思遺澤,羣公失典刑。
循良今立傳,大史舊書銘。
幸有箕裘子,將調鼎鼐羹。
揮毫追挽罷,涕淚欲沾纓。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 圭璋(guī zhāng):兩種貴重的玉製禮器,比喻高尚的品德。
- 楓宸(fēng chén):指宮殿。
- 花縣:原指晉潘岳爲河陽令,滿縣遍種桃花,人稱「河陽一縣花」。後用作縣治的美稱。
- 淫祀:指不合禮制的祭祀。
- 掄材:選拔人才。
- 藻鑑:品藻和鑑別(人才)。
- 柏府:御史府的別稱。
- 殊渥(shū wò):特別的恩惠。
- 蘭臺:漢代宮內收藏典籍之處,也泛指宮廷藏書處或御史臺。
- 讜言(dǎng yán):正直的言論。
- 當寧:皇帝臨朝聽政。
- 猛獍(měng jìng):比喻兇惡之徒。
- 遐算(xiá suàn):高齡;高壽。
- 鼎鼐(dǐng nài):比喻宰相等執政大臣。
- 箕裘(jī qiú):比喻祖先的事業。
翻譯
有一個人是人羣中的傑出者,是世間罕見的奇才。天地間凝聚着他的靈秀之氣,山嶽孕育着他的純正精華。他的聲望如同珍貴的圭璋,他的文章使他在科舉中獲得榮耀。在宮殿中剛剛接受任命,在縣治中就已聲名遠揚。不合禮制的祭祀被他焚燬,豪強之民也停止了爭鬥。他選拔人才時眼光明澈,考察技藝時秉持公正。在御史府中承受着特別的恩惠,在宮廷藏書處留下了美好的名聲。他正直的言論在皇帝面前受到重視,他的剛正氣節讓百官驚歎。在西蜀爲百姓平反冤獄,在南閩整治軍隊。他的威風使兇惡之徒被摧毀,他的殺氣讓逃亡的惡人感到驚駭。經過轉戰,蠻地的硝煙停息,揮起兵器,瘴雨停止天氣放晴。匪首都被斬首,被脅迫的人得以重生。他在朝廷上功績剛剛奏報,在翰林院的職位屢屢提升。他爲百姓憂愁,雙鬢都已變白,一顆報國之心傾盡全力。大家都期望他能高壽,將要晉升爲九卿之列。然而,龍蛇之兆突然出現,鵩鳥也突然悲哀地鳴叫。他在八郡留下了恩澤,衆官員也失去了典範。如今,他的善政被立傳記載,太史也爲他書寫銘文。幸運的是他有優秀的兒子,能夠擔當國家重任。我揮筆寫完這篇輓詞,淚水忍不住要沾溼衣襟。
賞析
這首詩是對陳士賢年兄尊甫先生的讚頌與悼念。詩中描繪了他的傑出才能、高尚品德和卓越功績。他在爲官期間,在多個地方做出了顯著的成就,如焚燬淫祀、平息爭鬥、平反冤獄、整治軍隊等,展現出了他的智慧、勇氣和正義。他的言行受到皇帝的重視,也讓百官敬仰。然而,他的離去令人悲痛,他的恩澤被人們銘記,他的離去也讓衆人感到失落。詩中通過對陳士賢年兄尊甫先生的讚美和懷念,表達了作者對他的敬仰和惋惜之情。整首詩用詞華麗,氣勢磅礴,情感真摯,充分展現了作者的文學功底和對逝者的深切緬懷。