初冬十五夜雲洲丈招遊東林得僧字

· 謝榛
皎皎東林月,初看法鏡升。 殿沉中夜磬,鬆隱上方燈。 興劇催銀斝,詩成轉玉繩。 地非廬霍勝,天許著名僧。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 法鏡:佛教語,比喻佛法,就像鏡子一樣能照徹萬物。(「法」,讀音:fǎ)
  • 中夜:半夜。
  • (qìng):古代打擊樂器,形狀像曲尺,用玉、石製成,可懸掛。
  • 上方:指佛寺。
  • 銀斝(jiǎ):銀製的酒器。
  • 玉繩:星名,常泛指羣星。

翻譯

皎潔的東林之月,初次看到它時如同佛法之鏡升起。 宮殿沉浸在半夜的磬聲中,松樹隱藏着上方佛寺的燈光。 興致濃烈催促着斟滿銀製酒器,詩寫成後星辰已轉動。 此地雖不像廬山、霍山那般勝景,但上天允許這裏有著名的僧人。

賞析

這首詩描繪了初冬十五夜在東林遊玩的情景。首聯通過描寫東林的明月,營造出一種清幽的氛圍。頷聯以鐘聲和燈光襯托出寺廟的寧靜與神祕。頸聯寫詩人在興致高昂時飲酒作詩,體現出其暢快的心情。尾聯則表達了此地雖非名山勝景,但卻有著名僧人,暗含對這裏的一種特殊評價。整首詩意境優美,語言簡練,將景物描寫與情感表達巧妙地融合在一起,給人以清新脫俗之感。

謝榛

明山東臨清人,字茂秦,自號四溟山人,又號脫屣山人。一目失明。刻意爲歌詩,有聲於時。嘉靖間至京師,與李攀龍、王世貞等結詩社,榛以布衣爲之長,稱五子。旋以論文與攀龍交惡,遂削其名於七子、五子之列。而秦晉諸王爭延致之,河南北皆稱謝先生,有《四溟集》。 ► 1234篇诗文