(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 束擔:收拾行李。
- 故隴:舊墳墓。(隴:lǒng)
- 授時衣:應季的衣服。
翻譯
孫兒們遠遠地出來迎接侍奉,唯獨老人長久以來心懷歸家之念。 收拾好裝着琴書的行李,回到家鄉卻發現鄰居和舊有的事物都已不同。 清掃松樹旁的舊墳地,採摘菊花穿上應季的衣裳。 八十歲了不再做客居他鄉之人,在庭院的樹枝下依靠着傍晚的餘暉。
賞析
這首詩描繪了一位老人歸家的情景,表達了詩人對歸家的渴望和對歲月流逝的感慨。詩中通過「諸孫遠迎侍」表現出孫輩的孝順,以及老人對家鄉的眷戀之情。「獨老久懷歸」直接點明主題,強調了老人歸家之心的急切。「束擔琴書古」描繪了老人收拾行李準備歸家的情景,「還家鄰舊非」則表達了時光流逝、物是人非的感慨。「掃鬆經故隴,採菊授時衣」通過清掃墳墓和採摘菊花的細節,進一步體現了老人對家鄉的深厚情感和對生活的熱愛。最後「八十免爲客,庭柯倚夕暉」,表現出老人在晚年終於回到家鄉,得以安享晚年的欣慰之情。整首詩語言簡潔,意境深遠,情感真摯,讓人感受到詩人對家鄉的深深眷戀和對人生的思考。