(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 社酒:祭祀土神的酒。(社:shè)
- 望斷:曏遠処望直至看不見。
- 蕭蕭:形容風吹樹葉的聲音。
- 霜信:霜期來臨的消息。
- 採採:衆多的樣子。
- 角巾:古代隱士常戴的一種有稜角的頭巾。
- 藜杖:用藜的老莖做的手杖。藜:lí,一種草本植物。
繙譯
從祭祀土神的酒蓆上醒來,我曾送別客人,望著鞦山直到看不見了,可我還沒有廻家。 在門巷中,雨聲伴隨著蕭蕭落葉聲,園林裡,帶著霜期來臨消息的衆多花兒盛開著。 想起我在草堂剛開始伐木的時候,等著你在松間小路上親自煎茶。 戴著角巾,拄著藜杖,隨著詩興漫步,在這十裡青山中,太陽還未西斜。
賞析
這首詩以景襯情,通過描繪社酒後送客未歸,鞦山望斷,雨聲葉落,霜信花發等景象,烘托出一種悠遠、閑適的氛圍。詩中既有對自然景色的細膩描寫,如“雨聲門巷蕭蕭葉,霜信園林採採花”,展現了鞦雨落葉、霜期將至時園林花卉的狀態;又有對友情的期待,如“唸我草堂初伐木,候君松逕自煎茶”,表達了詩人盼望與友人相聚的心情。最後“角巾藜杖隨詩興,十裡青山日未斜”,則描繪出詩人灑脫自在的形象,以及在青山中暢遊的愜意。整首詩意境優美,語言清新,情感真摯,讓人感受到詩人對自然、友情和生活的熱愛。