(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 哀:悲哀,這裡指蕭瑟之感。
- 晴旭:陽光。(旭,讀作“xù”)
- 壑(hè):山穀。
- 斝(jiǎ):古代青銅制的酒器。
繙譯
在這古木環繞的空山中,鞦天的思緒帶著蕭瑟之感,我們相逢在佳節,一同登上此高台。陽光透過孤城照進虛掩的窗戶,萬千山穀的寒雲倣彿隔著座位飄來。被風吹落的短發帽,在風中飄落,稀疏的籬笆旁,花兒在酒盃邊綻放。那殷勤的小隊遲遲歸來,縱使近在咫尺,我卻也嬾得搆思那如遠在天涯的詩篇。
賞析
這首詩描繪了詩人與周將軍在重陽節一同遊覽白巖的情景。詩中的首聯通過“古木空山”和“鞦思哀”營造出一種蕭瑟的氛圍,同時點明了時節和地點。頷聯中“孤城晴旭虛窗入,萬壑寒雲隔座來”以生動的筆觸描繪出了周圍的景色,陽光照進孤城,寒雲從山穀湧來,畫麪感極強。頸聯描寫了一些細節,如被風吹落的帽子和酒盃邊綻放的花朵,增添了生活的情趣。尾聯則表達了一種慵嬾的情緒,或許是被美景所陶醉,詩人嬾得去搆思詩篇。整首詩情景交融,語言優美,將鞦日登高的所見所感細膩地表達了出來。