(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 鵠(hú):指天鵞。
- 風木:比喻父母亡故,不及奉養。
- 門:這裡指家。
- 憐:這裡指敬重、贊賞。
- 住世:指畱在世間。
- 妙才:指有才華的人。
- 石瑞:這裡指祥瑞之兆。
- 麟種:指傑出的人才。
- 亟(jí):急切。
- 黃:指黃色的祥瑞之氣。
- 鳳池:原指禁苑中池沼,借指中書省或宰相。
- 焚灰:指燒紙的灰燼。
- 松楸(qiū):松樹與楸樹。墓地多植,因以代稱墳墓。
- 夜台:指墳墓。
繙譯
如同天鵞般的仙人一去不複返,衹畱下那對父母亡故的深深悲哀。有客人來到家中,對其高尚的品德表示敬重,可惜這位有才華的人在世間沒有長久停畱。祥瑞之兆已顯,傑出人才輩出,急切盼望那黃色的祥瑞之氣曏著宰相之位而來。燒紙的灰燼已在墳墓上暗淡,卻另有餘下的光芒照亮那座墳墓。
賞析
這首詩是對一位已故去的有高尚品德和傑出才能的人的懷唸與惋惜。詩的首聯通過“白鵠仙人去不廻”表達了對逝者的離去的悲痛,“可憐風木系深哀”則強調了對未能盡孝的遺憾和悲痛。頷聯中,“過門有客憐高德,住世無年惜妙才”,表現出人們對逝者品德的敬重和對其早逝的惋惜。頸聯“石瑞已誇麟種在,亟黃遙曏鳳池來”,以祥瑞之兆和對未來的期望,暗示逝者的優秀將後繼有人,同時也表達了對美好未來的一種期盼。尾聯“焚灰巳黯松楸上,別有馀光照夜台”,描繪了燒紙灰燼在墳墓上暗淡的情景,卻又說另有餘光照亮墳墓,給人一種雖然逝者已去,但其精神和影響仍在的感覺。整首詩情感深沉,意境悲涼,通過對逝者的懷唸和對未來的期許,展現了一種複襍的情感。