(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
牧子:指牛自牧。
武夷:武夷山,在福建西北部。(「夷」讀音爲「yí」)
六曲:武夷山的一個地方。
茅堂:茅屋。
龍虎:龍虎山,道教聖地。此處借指道教的神仙。
今雨:新交的朋友。
羅浮:山名,在廣東,是道教的洞天福地之一。
刀圭:古代量取藥物的用具,借指藥物。(「圭」讀音爲「guī」)
肘後方:葛洪所著的醫書《肘後備急方》,這裏泛指治病的祕方。
翻譯
牛自牧風流瀟灑,到老更是豪放不羈,在武夷六曲之地建造了茅屋。他願意從龍虎山的神仙那裏結交新朋友,懶得向羅浮山詢問自己的故鄉。山間的月夜寒冷,煉丹爐中的火還在燃燒;山洞秋高氣爽,劍上泛着光芒。年老力衰的時候總是依靠藥物的力量,希望日後能將治病的祕方傳授下去。
賞析
這首詩是作者送別牛自牧去武夷仙掌庵時所作。詩中描繪了牛自牧的灑脫形象以及他在武夷的生活情景。首聯寫出牛自牧的性格特點和居住環境,展現出他的豪放與不羈。頷聯通過龍虎山和羅浮山的對比,表現出牛自牧對當前生活的專注和對故鄉的淡然。頸聯描繪了武夷山中的夜景和劍的光芒,營造出一種神祕的氛圍。尾聯則表達了對牛自牧健康的祝願以及對他醫術的期望。整首詩語言簡練,意境深遠,既表達了送別之情,又展現了對牛自牧的讚美和對其未來的期許。