(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 雕鎪(diāo sōu):雕刻,刻鏤。喻刻意修飾文辭。
- 白虎:中醫病症名,指關節劇痛的病症,在此泛指病痛。
- 烏蛇:中醫認爲烏蛇能治療一些疾病,此處代指治病的藥材。
- 腓(féi)股:指小腿和大腿。
- 頭顱:腦袋。
- 道人:道士。
- 五加皮:一種中藥,可浸泡成藥酒,有祛風溼、補肝腎等功效。
翻譯
我沒有什麼才華,只是一心想要苦苦吟詩,卻使得肝腎如同被雕鏤(diāo lòu)般損耗,元氣長久以來都很衰弱。 渾身關節如被白虎般的病痛折磨得疼痛傳遍,而治病的烏蛇藥材送來卻很遲緩。 下了牀,小腿和大腿堅硬得如同石頭,看鏡子中自己的腦袋,頭髮白得勝過蠶絲。 很感謝道士餘復古,他的酒瓢裏新浸泡着五加皮(可緩解我的病痛)。
賞析
這首詩描繪了詩人病中的痛苦和無奈。詩的首聯表達了詩人對寫詩的執着以及身體因之受到的損害。頷聯通過「白虎」的病痛和「烏蛇」藥資的遲來,進一步強調了病情的嚴重和治療的艱難。頸聯形象地描述了病中身體的僵硬和頭髮的蒼白,體現出病痛對詩人身體的折磨。尾聯中,詩人感謝道人的五加皮酒,表現出在病痛中對一絲慰藉的感激。整首詩以樸實的語言,真實地展現了病中的情景和詩人的心境,讓讀者感受到詩人的痛苦與堅韌。