(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 大理:中國古代掌刑法的官署。這裏可能指某種道理、法則。
- 黍珠:像黍粒一樣的珠子,一種比喻。
- 六丁:道教認爲是天帝所役使的陰神。
- 蓬壺:傳說中的海中仙山。
- 閭閻(lǘ yán):泛指平民百姓居住的地方。
- 梵氣:佛教中的清淨之氣。
- 甘棠:木名,即棠梨。
- 闢榖(bì gǔ):「闢」同「避」,「榖」同「谷」,不吃五穀,方士道家當做修煉成仙的一種方法。
- 癯(qú):瘦。
翻譯
大理寺曾高懸着一顆像黍粒一樣的珠子,被六丁神收拾起來放入了蓬壺仙山。平民百姓共同記得這裏曾是神仙之境,官府也能夠依據此地徵收郡邑的地圖。佛教的清淨之氣不知何時能重新構建這裏的建築,舊日的根基在今日仍然空無。幾畝甘棠樹帶來了春日的陰翳,借與西坡讓那清瘦的修道之人辟穀修行。
賞析
這首詩描繪了一個曾經是神仙之境的地方,如今卻已荒廢的景象。詩中通過對過去的回憶和對現在的描述,表達了一種對時光流轉、世事變遷的感慨。首聯以神祕的傳說開篇,增添了幾分奇幻色彩。頷聯則從百姓和官府的角度,強調了這個地方的重要性和曾經的輝煌。頸聯表達了對這裏重新恢復繁榮的期待,但又流露出對現狀的無奈。尾聯以甘棠樹的春陰爲背景,借與西坡的辟穀癯士,給這個荒廢的地方增添了一絲寧靜與超脫的氛圍。整首詩意境悠遠,語言古樸,富有歷史感和文化底蘊。