食魚呈劉河泊

· 藍仁
清溪紅鯉上雕盤,庖子揮刀鱠雪寒。 遙想河官停夕箸,欲分山老助晨餐。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 庖子(páo zǐ):廚師。
  • (kuài):指把魚、肉切成薄片。

翻譯

在清澈的溪流中捕撈的紅色鯉魚被盛放在精美的盤子裏,廚師熟練地揮刀將魚切成薄片,魚片像雪花般潔白,透着陣陣寒意。遠遠地想到河官會在晚上停下筷子品嚐這道美食,也想分一些給山間的老人作爲他們的早餐。

賞析

這首詩描繪了一幅烹飪和分享美食的畫面。詩的前兩句通過「清溪紅鯉」「雕盤」「庖子揮刀」「鱠雪寒」等詞語,生動地展現了廚師製作美食的場景,突出了魚的新鮮和廚師技藝的高超。後兩句則通過「遙想」,表現出詩人對他人能夠品嚐到這道美食的設想,體現了一種分享的精神。整首詩語言簡潔,意境清新,給人以美的享受。

藍仁

元明間福建崇安人,字靜之。元末與弟藍仁智俱往武夷師杜本,受四明任士林詩法,遂棄科舉,專意爲詩。后辟武夷書院山長,遷邵武尉,不赴。入明,例徙鳳陽,居琅邪數月,放歸,以壽終。其詩和平雅澹。有《藍山集》。 ► 526篇诗文