送別歐陽雪舟

· 藍仁
已是三年別,那知一笑俱。 相看歌白雪,獨往住玄都。 畫馬塵生壁,籠鵝雨滿湖。 鬆門清夜月,還念故人無。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • :在一起。
  • 白雪:指高雅的樂曲或詩文。
  • 玄都:這裏指道士居住的地方;(dū)。

翻譯

已經分別了三年之久,沒想到這次重逢能一同歡笑。 相互看着對方吟唱高雅的詩文,而你獨自前往道士居住的地方。 畫馬的圖畫上積滿了灰塵,像王羲之以字換鵝那樣的故事,這裏雨水已滿湖。 在鬆門的清靜夜晚,明月高懸,不知你是否也在思念着故人。

賞析

這首詩以簡潔的語言表達了詩人對友人歐陽雪舟的送別之情。首聯寫闊別三年後的重逢之喜,頷聯描繪了相聚時的情景以及友人即將前往的去處,頸聯通過「畫馬塵生壁」和「籠鵝雨滿湖」的描寫,流露出時光的流逝和世事的變遷,尾聯則在清夜明月的氛圍中,傳達出對友人的思念。整首詩情感真摯,意境清幽,既有重逢的歡樂,又有離別的不捨,耐人尋味。

藍仁

元明間福建崇安人,字靜之。元末與弟藍仁智俱往武夷師杜本,受四明任士林詩法,遂棄科舉,專意爲詩。后辟武夷書院山長,遷邵武尉,不赴。入明,例徙鳳陽,居琅邪數月,放歸,以壽終。其詩和平雅澹。有《藍山集》。 ► 526篇诗文