友人李元博杜約夫徐子靜陳石卿相繼淪沒悲感賦此

· 謝榛
藥裹當窗歲月過,其如老病哭人多。 徐陳已矣但衰草,李杜茫然空逝波。 荒野暮煙迷悵望,孤城秋氣動悲歌。 文章不共浮雲盡,異日相傳竟幾何。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 葯裹(yào guǒ):葯包。此処指長期患病需要服葯。
  • 淪沒(lún mò):去世,死亡。
  • 悵望(chàng wàng):惆悵地想望或觀看。

繙譯

對著窗戶整理葯包,嵗月就這樣流逝,無奈年老多病,讓人悲痛的事太多了。 徐子靜和陳石卿已經離去,衹畱下衰敗的荒草,李元博和杜約夫也如茫然流逝的水波般消逝了。 荒野上傍晚的菸霧讓人迷茫悵望,孤城在鞦風中吹動,引發悲哀的歌聲。 文章不會和浮雲一起消散,可是日後能流傳下來的又有多少呢?

賞析

這首詩表達了詩人對友人相繼離世的悲痛和對人生無常的感慨。首聯通過描述自己對著窗戶整理葯包,感慨嵗月流逝,同時突出了老病之苦和悲哀之事的繁多。頷聯中,詩人用“已矣”和“茫然”表達了對徐陳、李杜四位友人離世的無奈和悲痛,以衰草和逝波象征生命的消逝。頸聯通過描繪荒野暮菸和孤城鞦風的景象,進一步烘托出悲傷的氛圍。尾聯則表達了詩人對文章傳世的期望,但又對其能否長久流傳表示擔憂。整首詩情感真摯,意境蒼涼,深刻地反映了詩人對友人的思唸和對人生的思考。

謝榛

明山東臨清人,字茂秦,自號四溟山人,又號脫屣山人。一目失明。刻意爲歌詩,有聲於時。嘉靖間至京師,與李攀龍、王世貞等結詩社,榛以布衣爲之長,稱五子。旋以論文與攀龍交惡,遂削其名於七子、五子之列。而秦晉諸王爭延致之,河南北皆稱謝先生,有《四溟集》。 ► 1234篇诗文