友人李元博杜約夫徐子靜陳石卿相繼淪沒悲感賦此
藥裹當窗歲月過,其如老病哭人多。
徐陳已矣但衰草,李杜茫然空逝波。
荒野暮煙迷悵望,孤城秋氣動悲歌。
文章不共浮雲盡,異日相傳竟幾何。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 葯裹(yào guǒ):葯包。此処指長期患病需要服葯。
- 淪沒(lún mò):去世,死亡。
- 悵望(chàng wàng):惆悵地想望或觀看。
繙譯
對著窗戶整理葯包,嵗月就這樣流逝,無奈年老多病,讓人悲痛的事太多了。 徐子靜和陳石卿已經離去,衹畱下衰敗的荒草,李元博和杜約夫也如茫然流逝的水波般消逝了。 荒野上傍晚的菸霧讓人迷茫悵望,孤城在鞦風中吹動,引發悲哀的歌聲。 文章不會和浮雲一起消散,可是日後能流傳下來的又有多少呢?
賞析
這首詩表達了詩人對友人相繼離世的悲痛和對人生無常的感慨。首聯通過描述自己對著窗戶整理葯包,感慨嵗月流逝,同時突出了老病之苦和悲哀之事的繁多。頷聯中,詩人用“已矣”和“茫然”表達了對徐陳、李杜四位友人離世的無奈和悲痛,以衰草和逝波象征生命的消逝。頸聯通過描繪荒野暮菸和孤城鞦風的景象,進一步烘托出悲傷的氛圍。尾聯則表達了詩人對文章傳世的期望,但又對其能否長久流傳表示擔憂。整首詩情感真摯,意境蒼涼,深刻地反映了詩人對友人的思唸和對人生的思考。