(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 芳春:美好的春天。
- 其如:怎奈,無奈。
- 樽(zūn):古代盛酒的器具。
- 應接:應酬,接待。
- 疏狂:豪放,不受拘束。
- 故山:故鄉的山,這裏指故鄉。
翻譯
人們都稱道春天的美好,無奈我卻被年老和疾病侵擾。誰能和我一同共飲這一杯酒,時常在百花的樹蔭下沉醉呢?應酬接待不是我的事情,豪放不羈纔是我的本心。因而思念起故鄉的好友,惆悵地望着那深遠的白雲。
賞析
這首詩以春日爲背景,抒發了詩人複雜的情感。詩的前兩句通過「共道芳春好」和「其如老病侵」的對比,表達了詩人對美好春光的嚮往和對自身年老多病的無奈。接下來的兩句,詩人渴望能有人一同飲酒醉臥花陰,表現出一種孤獨和對友情的渴望。「應接非吾事,疏狂見客心」則體現了詩人對世俗應酬的厭倦和對自由豪放生活的追求。最後兩句,詩人因思念故鄉的友人,望着深遠的白雲,流露出深深的悵惘之情。整首詩語言簡潔,意境深遠,將詩人的情感與春日的景象相結合,給人以一種淡淡的憂傷和對美好過去的懷念之感。