送歐陽士鄂赴京

· 藍智
滄溟萬里泛樓船,好借南風送上天。 望氣欲求歐冶劍,濟時宜著祖生鞭。 朝廷儉德能懷遠,將帥論功頗自賢。 林下耕鋤頭已白,願歌帝力似初年。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 滄溟(cāng míng):大海。
  • 歐冶劍:春秋時期著名的鑄劍師歐冶子所鑄的寶劍,這裏象徵着傑出的才能和銳利的武器。
  • 祖生鞭:指祖逖聞雞起舞,準備馳騁疆場的典故,此處表示奮發向前,爲國立功的決心。
  • 帝力:原本指帝王的作用,這裏可理解爲國家的力量或統治的成效。

翻譯

在萬里遼闊的大海上,樓船行駛着,真希望能借助那南風,將船送上天空。 渴望有歐冶子所鑄那樣的寶劍來展現非凡才能,想要在這個時代有所作爲,就應像祖逖那樣奮發圖強。 朝廷秉持節儉之德,能夠使遠方的人歸附;將帥們論功時,往往自以爲很有才能。 在山林下耕種的我頭髮已經白了,只願歌頌國家的力量,如同國家建立初年那般強盛。

賞析

這首詩是作者送歐陽士鄂赴京時所作,既表達了對友人的祝福和期望,也反映了對國家的關注和對時事的看法。 詩的首聯通過描寫大海上行駛的樓船以及藉助南風的情景,營造出一種壯闊的氛圍,同時也暗示了友人的前途廣闊。頷聯運用歐冶劍和祖生鞭的典故,鼓勵友人要具備傑出的才能和奮發向上的精神,爲國家效力。頸聯則對朝廷的節儉之德和將帥的自滿進行了描述,隱含了作者對當時朝政的一些看法。尾聯中作者自述在山林下耕種,頭髮已白,但仍希望國家能夠保持強盛,體現了他對國家的深厚情感。 整首詩語言簡練,意境宏大,用典恰當,表達了作者複雜的情感和對國家、友人的期望。

藍智

元明間福建崇安人,字明之,一作性之。藍仁弟。元末與兄往武夷師從杜本,絕意科舉,一心爲詩。明洪武十年以薦授廣西按察司僉事,以清廉仁惠著稱。其詩清新婉約,與兄齊名。有《藍澗集》。 ► 345篇诗文