(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 頹垣:倒塌的牆。頹,tuí。
- 茅茨:茅草蓋的屋頂,亦指茅屋。茨,cí。
- 貲:通「資」,錢財。貲,zī。
翻譯
破損的房屋牆壁倒塌藤蔓低垂,書裏的書籤和藥包裏都有雜亂的蛛絲。又要花費三年來修築這茅屋,風雨之中應該煩惱僅靠一根木頭支撐。村裏的老人答應分林屋讓人住,過去的朋友誰會送來修建草堂的錢財。那玄學經典自己笑揚雄鑽研得辛苦,門掩着寒雲心中有所思索。
賞析
這首詩描繪了一座破舊的屋子的景象以及詩人面對此景的複雜心情。詩中通過「壞屋頹垣」「亂蛛絲」等詞語生動地展現出房屋的破敗,「又費三年築」「一木支」則凸顯了修補的艱難和條件的簡陋。野老和故人的提及,反映出詩人對於居所和資助的期待與不確定。最後通過「玄經自笑揚雄苦」表達了自己對某種追求或處境的自嘲,「有所思」則留給讀者很多遐想空間,令整首詩餘味無窮。整體營造出一種蕭瑟、困頓而又有所思考的氛圍。