(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 推宗:推崇爲宗師。
- 墨者師:墨家的宗師。(「墨」音「mò」)
- 削髮:剃掉頭髮,指佛教徒剃髮受戒。
- 披緇:穿上黑色的僧衣,指出家爲僧。(「緇」音「zī」)
- 詞場:文壇。
- 星斗:文中指才華出衆。
- 心印:佛教禪宗語,謂不用語言文字,而直接以心相印證。
- 虛空:空寂虛無。
- 慧定:智慧與禪定。
- 藜牀:用藜莖編織的牀榻,泛指簡陋的坐榻。
- 蓮社:佛教淨土宗最初的結社。泛指佛社。
- 生芻:原意是新割的青草,後用來指弔祭的禮物。
- 大筆:大手筆,指有名的文章或作品。
- 有道:有才藝或有道德。
翻譯
儒家的人推崇他爲宗師,墨家的人也尊他爲師,不論他是削髮爲僧還是穿上僧衣。他在文壇如同星斗般聲名遠揚,內心印證虛空,智慧與禪定相隨。已經見到他在藜牀之上安然坐化離世,長久地懷念着與他在蓮社共同修佛卻錯過了前期的約定。我準備好新割的青草,想要向他的門人痛哭弔唁,可誰能大手筆寫下他這有道之人的碑文呢?
賞析
這首詩是藍智對江惟志學佛坐解的紀念和讚頌。詩的開頭兩句強調了江惟志在儒家和墨家領域都受到推崇,不拘泥於身份的限制。接下來兩句描述了他在文壇的顯赫聲名以及他在佛學上的修行境界,體現了他的才華和智慧。後兩句則表達了詩人對江惟志離世的悲痛和懷念之情,以及對他的敬仰,希望有人能爲他寫下一篇傑出的碑文來紀念他的功績和品德。整首詩情感真摯,語言簡練,通過對江惟志的多方面描述,展現了他的不凡形象,也表達了詩人對他的深切緬懷。