丹厓六章
註釋
- 陟陟(zhì zhì):形容山高峻的樣子。
- 姱(kuā):美好。
- 厓(yá):同「崖」。
- 岑(cén):小而高的山。
- 杖藜(zhàng lí):拄着柺杖。
- 裳(cháng):古人穿的下衣。
- 縞(gǎo):白色的絲織品。
- 縹(piāo):青白色。
- 阿(ē):山腳下彎曲的地方。
- 觚(gū):古代一種盛酒的器具。
- 庶幾(shù jī):表示希望或推測。
- 跂(qǐ):踮起腳尖。
翻譯
登上那高高的丹崖,千仞之高巍峨聳立。 沿着崖壁採摘靈芝,沿着崖壁採摘薇菜。 那美好的採靈芝之人啊,是商山的隱者啊。 那美好的采薇之人啊,是西山的隱士啊。 沿着崖壁去尋找,松樹如雲且幽深。 沿着松樹去尋覓,遠遠隔着雲霧籠罩的高山。 拄着藜杖登上高山,我的心悠悠然,聽到猿鶴遺留的聲音。 猿鶴遺留的聲音,在那崖壁一側。 仙鶴翩翩起舞,猿猴舞動站立。 丹崖的主人,與猿鶴爲伴。 穿着黑色的下衣和白色的絲衣,以它們爲友爲賓。 以它們爲友爲賓,度過月月年年。 手握粟米餵養仙鶴,投粟米給愚笨的猿猴。 葛翁在後面,安翁在前面,快樂又能與誰訴說。 這快樂啊,在崖雲的山坡上。 雲彩映紅了竹根,太陽將要西下。 雲彩赤紅竹子深青,竹蔭中白天漫長,白天漫長竹間風涼爽。 竹子深青崖壁深青,映照日光變成紅色。 遠望那丹崖,劃分天地在東南。 倚靠在天的東南,既快樂又悠閒。 看那青白色的鳳凰翩然翻飛,在這裏永遠歡樂。 永遠的歡樂是什麼,靠着崖壁飲酒。 飲酒並且歌唱,爲這長壽而快樂。 並且歌唱的是什麼,聲聲都是和諧之音。 猿鶴爲友鳳凰爲賓,在崖壁的山腳下。 依靠着崖壁是爲什麼,是爲了煉製鼎中的丹藥。 用火烘烤使丹藥溫暖,靠着崖壁觀看。 煉製那鼎中的丹藥,靠着崖壁來食用。 煉出不老的容顏,在天的東南拄着柺杖。 拄着四尺的柺杖,沿着崖壁歌唱且吟詠。 到了這秋天的時節,天空廣闊煙霧消散。 煙霧消散天空高遠,寂靜中深沉寂寥。 與我赤松一起,與我玉喬一起。 不快樂在昨天,希望在今天。 採摘靈芝來做飯,採摘松枝來燒火。 釀造美酒十觚,讓我的幾個朋友醉倒,醉了就扔掉酒瓢。 扔掉的酒瓢在哪裏,掛在松樹的樹枝上。 秋風蕭蕭作響,從天上吹拂而來。 風吹着我的酒瓢,聲音在我耳邊喧鬧。 我醉倒在崖石上,扶着醉意起身。 醉意中倚靠着崖石,腳下如同踩着磨刀石。 醉眼中看見崖石,絢爛如同錦緞倚靠。 哎呀呀這高聳的崖壁啊,支撐着天地啊。 哎呀呀這聳立的崖壁啊,君子以此爲樂啊。
賞析
這首《丹厓六章》描繪了一個高峻神祕的丹崖以及在其周圍的生活情境,表達了作者對自然、隱逸生活的嚮往和對快樂的追求。
詩中首先描述了丹崖的高聳雄偉,以及人們在崖壁上採芝采薇的情景,引出了商山和西山的隱士,增添了一種超脫世俗的氛圍。接着,通過描寫沿崖尋鬆、聽猿鶴之音,展現出大自然的幽深與寧靜。丹崖主人與猿鶴爲羣,以它們爲友爲賓,體現了人與自然的和諧共生。作者還提到了餵養仙鶴和猿猴,以及煉製丹藥、追求長生不老的內容,反映了當時人們對神仙境界的嚮往。
詩中對自然景色的描寫十分細膩,如雲彩映紅竹根、竹子深青、崖壁絢爛等,營造出了一種美麗而神祕的意境。同時,詩中表達的快樂不僅僅是飲酒作樂,更是一種與自然融合、追求內心寧靜和超脫的精神愉悅。整體語言優美,富有節奏感,通過對丹崖及周邊環境的描繪,傳達出一種對美好境界的追求和對人生的思考。