(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 敭:吹動,飄動。
- 南浦(pǔ):南麪的水邊。後常用稱送別之地。
- 炎蒸:形容天氣十分炎熱,悶熱。
- 歇:停止,消散。
- 抉(jué):挑出,挖出。
- 瑤月:明月。
- 澤:恩澤,恩惠。
- 潤:滋潤,使溼潤。
- 朽骨:此処指睏苦的民衆。
- 瑞靄(ǎi):吉祥的雲氣。
- 浮:飄浮。
- 金闕(què):指天子所居的宮闕。
繙譯
輕輕吹動南浦的水,降下雨水讓炎熱的暑氣消散。 輕輕挑出西山的雲,碧藍的天空中顯現出皎潔的明月。 再次吹動南浦的水,降下恩澤滋潤睏苦的民衆。 再次挑出西山的雲,吉祥的雲氣飄浮在天子的宮闕之上。
賞析
這首詩通過對南浦水和西山雲的描繪,表達了作者對自然力量的想象和期望。詩中先寫南浦水化作雨,消除炎蒸,又寫西山雲露出瑤月,展現出自然的美好和神奇。接著,作者進一步發揮想象,希望南浦水的恩澤能滋潤朽骨,即幫助睏苦的百姓,而西山雲帶來的瑞靄能浮於金闕,爲朝廷帶來吉祥。整首詩意境清新,語言簡潔,表達了作者對民生的關懷和對美好未來的期盼。同時,詩中運用了重複的手法,“小敭南浦水”“再敭南浦水”“小抉西山雲”“再抉西山雲”,增強了詩歌的節奏感和韻律感。