(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
徵車(zhēng chē):遠行的車子。 拓落:形容人不得志,失意的樣子。 相如:指司馬相如,漢代辭賦家,這裏借指有才華的人。
翻譯
寒風吹着,使得遠行的車子似乎更加匆忙,這一分別,相思之情相隔萬里還多。 我這個失意之人,可憐是宗師門下的弟子,文章寫成後,撓頭思索,自覺慚愧不如相如那般有才華。
賞析
這首詩是詩人送別章中缶宗師轉任山東大參時所作。詩的首句通過「風吹寒色」烘托出離別的氛圍,「促徵車」則表現出行程的緊迫。次句直接表達了別離後的相思之深。後兩句着重寫詩人自己的感受,「拓落卻憐門下士」表達了詩人的不得志和對宗師的敬仰,而「賦成搔首愧相如」則顯示出詩人對自己文學才華的不自信,同時也從側面反映出對宗師的高度評價。整首詩情感真摯,語言簡潔,將離別之情、敬仰之意和自謙之態融爲一體,給人以深刻的感受。