(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 玉帛:古代國與國間交際時用作禮物的玉器和絲織品,在此泛指禮物、禮品。
- 徵賢:徵召賢才。
- 包茅:一種茅草,古代祭祀時用以濾酒,這裏指地方向朝廷的進貢之物。(「茅」,讀作「máo」)
- 八荒:四面八方遙遠的地方,泛指周圍、各地。
- 簫韶:虞舜時的樂章,這裏泛指美妙的音樂,代指盛世之樂。
- 陳粟:陳年的糧食。
- 霍嫖姚:指西漢名將霍去病,曾大破匈奴,這裏代指善戰的將領。(「嫖」,讀作「piáo」;「姚」,讀作「yáo」)
翻譯
朝廷急切地徵召賢才,遠方的地方也向朝廷進貢包茅。 全國各地都開設了郡縣,四海之內都能聽到盛世之樂。 家家戶戶的陳年糧食都堆積得腐爛了,各處的兇兵也都被消滅了。 邊境沒有警報,不再需要像霍去病那樣的將領。
賞析
這首詩描繪了一個國家繁榮昌盛、天下太平的景象。詩中通過「玉帛徵賢急,包茅入貢遙」表現朝廷對人才的重視和地方對朝廷的歸順;「八荒開郡縣,四海聽簫韶」展現了國家的廣闊疆域和盛世的和諧景象;「陳粟家家腐,兇兵處處銷」說明百姓生活富足,戰亂已平息;「邊塵自無警,不用霍嫖姚」則強調了邊境的安寧,不再需要征戰。整首詩營造出一種國泰民安、繁榮富強的氛圍,表達了詩人對國家安定繁榮的讚美和欣慰之情。