(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 紫氣:紫色的雲氣,古人認爲是祥瑞之氣。(紫(zǐ)氣)
- 落:到達。
- 旖旎:柔和美麗的樣子。(旖(yǐ)旎(nǐ))
- 琅玕:像珠子的美石。(琅(láng)玕(gān))
翻譯
清晨,祥瑞的紫氣從西邊進入關中,我呼喚僮僕早起,前往前面的河灘。天空中還殘留着幾點星星,野外的微風輕輕吹拂,清晨的鵲鳥啼叫幾聲,山中的月亮透着寒意。我帶着露水獨自前行,感受着那柔和美麗的風光,在樹蔭下長久地坐着,周圍遍佈着像珠子般的美石。在丹霞樹底下,我們盡情地愉快交談,那氛圍和氣息真如幽谷中的蘭花般清幽美好。
賞析
這首詩描繪了作者與友人清晨泛舟賞荔的情景,營造出一種清幽、寧靜的氛圍。詩的開頭通過「紫氣朝來西入關」營造出一種祥瑞的氣氛,接着通過「殘星幾點野風細,曉鵲數聲山月寒」的描寫,展現出清晨的寧靜與清冷。「帶露孤征沾旖旎,移陰久坐遍琅玕」則細膩地描繪了作者在途中所感受到的美景和寧靜。最後,「丹霞樹底饒清話,氣味真如幽谷蘭」在丹霞樹底愉快交談的場景,表現出作者和友人之間的情誼以及所處環境的清幽美好。整首詩語言優美,意境深遠,讓人感受到大自然的寧靜與美好,以及作者與友人之間的愜意之情。