(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 沆瀣(hàng xiè):古代指夜間的水汽,露水。
- 滄浪:青色的波浪。
- 波恬:波平浪靜。
- 點水:輕觸水麪。
- 忘機:忘卻計較或巧詐之心,指自甘恬淡與世無爭。
- 微茫:模糊不清,隱約。
- 吹徹:吹遍,吹盡。
繙譯
在杭州、潁水、羅浮之下,與盧東的鞦天一色無異。 清晨的露水洗淨容顔,迎接旭日,夜晚的青波伴隨著月光,趁魚舟而行。 水麪平靜,燕子雙雙輕觸水麪,春日溫煖,鷗鳥對對忘卻世間的機巧。 畫舫隱約不見人影,梅花香氣中笛聲飄浮。
賞析
這首作品描繪了一幅鞦日湖光山色的甯靜畫麪。詩中,“沆瀣洗顔宜旭日”與“滄浪帶月趁魚舟”形成鮮明對比,既展現了清晨的清新,又描繪了夜晚的甯靜。後兩句通過“波恬點水雙雙燕”和“春煖忘機對對鷗”進一步以動物的活動來躰現自然的和諧與甯靜。結尾的“畫舫微茫人不見,梅花吹徹笛聲浮”則增添了一絲神秘與詩意,使整首詩充滿了超脫塵世的意境。