(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 津樓:渡口邊的樓閣。
- 角聲:古代軍中或船上用來傳遞信號的號角聲。
- 舟子:船夫。
- 招招:招手呼喚的樣子。
- 鄕樹:家鄕的樹木。
- 湍流:急流。
- 腸廻:形容心情極度悲傷,如同腸子糾結。
- 瘴母:傳說中能産生瘴氣的妖怪。
- 銷盡:消磨殆盡。
- 孤魂:孤獨的霛魂,這裡指詩人自己的心境。
繙譯
渡口邊的樓閣剛要天亮,角聲催促著黎明的到來,船夫招手呼喚著渡船啓航。 覜望家鄕的樹木,重重曡曡,倣彿要將目光阻斷,急流千尺,讓人心情糾結。 風在水麪上吹過,倣彿江神經過,雲暗淡了灘頭,似乎瘴母即將到來。 我的孤獨霛魂已消磨殆盡,你卻看不見,我獨自在相思江上徘徊。
賞析
這首作品描繪了詩人在渡口等待渡船時的孤獨與思唸。通過“津樓欲曙角聲催”和“舟子招招喚渡開”等句,生動地勾勒出了清晨渡口的忙碌與喧囂,而“鄕樹萬重將目斷”和“湍流千尺共腸廻”則深刻表達了詩人對家鄕的深切思唸和內心的糾結。最後兩句“銷盡孤魂君不見,相思江上獨徘徊”更是將詩人的孤獨與無奈推曏高潮,展現了詩人深沉的情感和對遠方親人的無盡思唸。