苦雨吟

商聲八月何勃窣,破雨兼旬復泥滑? 魚腸寂寞生紫鱗,鷁首依稀長綠髮。 榜人停棹且臥蓑,天公倘或倒銀河; 萬里陰霾猶未掃,霄漢飛騰奈我何!
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 商聲:秋天的聲音。
  • 勃窣:形容聲音急促。
  • 破雨:連綿不斷的雨。
  • 兼旬:連續十天。
  • 魚腸:劍名,這裏指劍鞘。
  • 紫鱗:紫色的劍鞘紋理。
  • 鷁首:古代船頭畫有鷁鳥的船。
  • 綠髮:指船上的青苔。
  • 榜人:船伕。
  • :船槳。
  • 臥蓑:穿着蓑衣躺着。
  • 天公:天神。
  • 倒銀河:比喻天降大雨。
  • 陰霾:陰沉的天氣。
  • 霄漢:天空。
  • 飛騰:比喻志向高遠。

翻譯

秋天的聲音爲何如此急促,連綿的雨已經下了十天,地面泥濘滑溜? 劍鞘中劍靜靜地躺着,生出了紫色的紋理,船頭上的鷁鳥圖案被青苔覆蓋。 船伕停下槳,穿着蓑衣躺下休息,如果天神真的倒下銀河,那將是何等的大雨; 萬里的陰雲依然未散,天空的飛翔又怎能阻擋我高遠的志向!

賞析

這首詩描繪了秋雨連綿的景象,通過「商聲」、「破雨」等詞語傳達了秋天的蕭瑟和雨水的無情。詩中「魚腸」、「鷁首」等細節描寫,展現了詩人對周圍環境的細膩觀察。末句「霄漢飛騰奈我何」表達了詩人不畏艱難,志向高遠的情懷,即使面對惡劣的天氣,也無法動搖他的決心和抱負。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人堅韌不拔的精神風貌。

張煌言

張煌言

張煌言,字玄著,號蒼水,鄞縣(今浙江寧波)人,漢族,南明儒將、詩人,著名抗清英雄,爲人剛正不阿,能文能武,立志報國濟民。崇禎時舉人,官至南明兵部尚書。南明弘光元年(1645年),南京失守,與錢肅樂等起兵抗清。後奉魯王,聯絡十三家農民軍,並與鄭成功配合,親率部隊連下安徽二十餘城,堅持抗清鬥爭近二十年。 清康熙三年(1664年),隨着永曆帝、監國魯王、鄭成功等人相繼死去,張煌言見大勢已去,於南田的懸嶴島解散義軍,隱居不出。是年被俘,後遭殺害,就義前,賦《絕命詩》一首。清國史館爲其立傳,《明史》有傳。乾隆四十一年(1776年)追諡忠烈,入祀忠義祠,收入《欽定勝朝殉節諸臣錄》。 其詩文多是在戰鬥生涯裏寫成,質樸悲壯,充分表現出作家憂國憂民的愛國熱情。《滃州行》、《閩南行》、《島居八首》、《冬懷八首》等詩抒情言志,表現艱苦卓絕的戰鬥生活。尤其是《甲辰八月辭故里》二首及《放歌》、《絕命詩》,寫於就義之前,飽含血淚,是傳世之作。亦能文,較著名的有《北征錄》、《上延平王書》、《奇零草序》等。今有《張蒼水集》行世,與岳飛、于謙並稱“西湖三傑”。 ► 507篇诗文