(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 菡萏(hàn dàn):荷花的別稱。
- 金作縷:形容豔曲如金線般細膩。
- 玉爲漿:形容酒如玉液般清澈。
- 長裾:長裙。
- 客子:指遊子或客人。
- 蠻舞:指異域或不規範的舞蹈。
- 王官:指貴族或官員。
- 楚狂:指楚國的狂士,這裏比喻放蕩不羈的人。
- 天孫:指織女,即七夕傳說中的女主角。
- 乞巧:七夕節女子向織女祈求巧藝的習俗。
- 潘郎:指潘岳,古代美男子,這裏泛指男子。
- 垂老:接近老年。
翻譯
雨後的林亭在夜晚顯得格外涼爽,楊柳池邊的荷花散發着香氣。豔麗的歌曲隨風飄揚,如同金線般細膩;深杯中的酒,映着月光,清澈如玉液。穿着長裙的客人在跳着異域的舞蹈,而那位貴族官員則自比楚國的狂士,放蕩不羈。雖然人們常說織女會賜予巧藝,但對於年老的潘郎來說,笨拙又有何妨呢?
賞析
這首作品描繪了七夕夜晚的園亭景象,通過細膩的意象展現了雨後的清涼與荷花的香氣,以及月光下酒杯中的清澈。詩中通過對「長裾客子」與「王官楚狂」的對比,展現了不同人物的風采與態度。結尾處對「乞巧」習俗的輕描淡寫,以及對「潘郎垂老拙何妨」的豁達態度,體現了詩人對生活的深刻理解與超脫。