(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 羨爾:羨慕你。
- 遨遊:自由地遊玩。
- 美:美好。
- 旅食:旅途中的飲食,指旅途生活的艱辛。
- 長楊:長長的楊柳。
- 馳馬:騎馬疾馳。
- 芳草:香草,常用來比喻美好的事物。
- 踏歌:邊走邊唱。
- 金穀:地名,這裡指富貴之地。
- 頹:頹廢,消沉。
- 玉山:比喻人的品德高尚。
- 燕姬:燕地的女子,這裡指美麗的女子。
- 買得:得到,擁有。
- 杏花顔:像杏花一樣的容顔,形容女子美麗。
繙譯
羨慕你自由遊玩的美好,怎知旅途生活的艱辛。 騎馬疾馳在長長的楊柳下,邊唱邊走在芳草間歸家。 長期居住在富貴的金穀,常感到消沉的是那高尚的玉山。 新得到的燕地美女,她的容顔如同江邊的杏花。
賞析
這首詩表達了詩人對自由遊玩生活的曏往,同時感歎旅途的艱辛。詩中通過“長楊馳馬”和“芳草踏歌”描繪了自由自在的遊玩場景,而“旅食艱”則透露出旅途的不易。後兩句通過對“金穀”和“玉山”的對比,表達了詩人對富貴與高尚的複襍情感。最後以“燕姬”和“杏花顔”作結,形象地描繪了美女的容顔,增添了詩的色彩和情感深度。