長安春望二首

太和盈宇宙,爛漫遍光華。 美麗都人綺,芳菲輦道沙。 紫騮銜禁草,黃鳥臥宮花。 一望千重殿,常生五色霞。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 太和:指天地間的和諧之氣。
  • :充滿。
  • 宇宙:指天地四方。
  • 爛漫:形容光彩奪目,色彩鮮豔。
  • 光華:光輝燦爛。
  • 美麗都人綺:美麗的都市人穿着華麗的衣服。
  • 芳菲:花草的香氣。
  • 輦道:古代帝王車駕所經的道路。
  • 紫騮:指紫色的駿馬。
  • 禁草:宮禁中的草地。
  • 黃鳥:黃鶯。
  • 宮花:宮中的花卉。
  • 一望:一眼望去。
  • 千重殿:形容宮殿重重疊疊。
  • 五色霞:五彩斑斕的雲霞。

翻譯

天地間的和諧之氣充滿了整個宇宙,光彩奪目,照耀四方。美麗的都市人穿着華麗的衣服,花草的香氣瀰漫在帝王車駕所經的道路上。紫色的駿馬在宮禁的草地上奔跑,黃鶯停在宮中的花卉上。一眼望去,宮殿重重疊疊,常常能看到五彩斑斕的雲霞。

賞析

這首作品描繪了明代長安春天的繁華景象,通過豐富的色彩和生動的意象,展現了都市的繁華和自然的美麗。詩中「太和盈宇宙,爛漫遍光華」開篇即以宏大的視角描繪了春天的盛景,而「美麗都人綺,芳菲輦道沙」則進一步以細膩的筆觸勾畫出都市的繁華。後兩句通過對宮廷景象的描寫,展現了皇家的富麗堂皇。整首詩語言華美,意境開闊,表達了對春天和都市生活的熱愛與讚美。

張元凱

明蘇州吳縣人,字左虞。少習《毛詩》。以世職爲蘇州衛指揮,督運漕糧北上,有功不得敘,自免歸。悒悒不得志,以酒自放,酒酣談天下事,慷慨風發。工詩,有《伐檀齋集》。 ► 904篇诗文