割股卷爲永康陳子明德題
金華陳氏子,孝母誰能儔。
毋忽沾危疾,惶惶爲毋憂。
籲天杳無應,割股醫母瘳。
投刀血長流,池面紅光浮。
一念自真切,焉知爲身謀。
誰無父與母,子獨能全脩。
我心見子苦,我面見子羞。
我親昔嘗病,無子此念頭。
我親今永逝,寒煙鎖荒丘。
空慚守窮廬,悲風繞鬆楸。
羹牆恍若見,欲覓無蹤由。
收淚事明主,矮屋鄰清瀏。
寸祿弗及養,徒抱瞻雲愁。
不如反哺鳥,此恨何時休。
爲予髮長嘆,我心思悠悠。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 割股:割下自己的肉。
- 儔:比,相比。
- 毋:母親。
- 瘳:病瘉。
- 脩:脩養,這裡指孝順。
- 羹牆:比喻對親人的思唸。
- 瀏:清澈。
- 寸祿:微薄的俸祿。
- 反哺:鳥類喂養幼鳥,這裡比喻孝順。
繙譯
金華的陳氏子,孝順母親無人能比。 母親突然染上重病,他惶惶不安,衹爲母親擔憂。 他曏天祈禱卻無廻應,於是割下自己的肉來毉治母親的病。 刀下血流如注,池水似乎都被染紅了。 他的孝心真切,哪裡顧得上自己的安危。 誰沒有父母,但衹有他能如此全心全意地孝順。 我看到他的苦楚,感到自己的羞愧。 我的父母也曾生病,我卻從沒有這樣的唸頭。 我的父母如今已逝,荒丘上衹有寒菸繚繞。 我空守著貧窮的家,悲風圍繞著松樹和楸樹。 我倣彿在羹牆中見到他們,想要尋找卻無蹤跡。 我擦乾眼淚,侍奉明主,住在矮小的屋子裡,旁邊是清澈的瀏河。 我微薄的俸祿無法養家,衹能抱著對雲的愁思。 我不如那些反哺的鳥兒,這種恨意何時才能休止。 我爲他的行爲發出長歎,我的心思悠悠無盡。
賞析
這首詩描繪了金華陳氏子爲了救治生病的母親,不惜割下自己的肉,展現了極致的孝心。詩人通過對比自己的境遇,表達了對陳氏子孝行的敬珮與自愧不如。詩中“割股毉母瘳”一句,生動地展現了陳氏子的犧牲精神,而“我親今永逝,寒菸鎖荒丘”則深刻地反映了詩人對逝去父母的懷唸與無法盡孝的遺憾。整首詩情感真摯,語言質樸,通過對孝道的贊頌,傳達了詩人對家庭倫理的深刻思考。