絅齋爲張景思總管賦

煌煌五色錦,出自天孫機。 河漢濯文彩,雲霞光陸離。 裁之古刀尺,被服禮所宜。 終焉不自炫,衣褧以尚之。 白賁遵聖訓,含章示臣規。 豈乏美在中,詎求衆人知。 問茲誰爲歟,君子有令儀。 承家世袞繡,保己猶布韋。 盛德詎終閟,天道諒如斯。 善刀用乃完,蘊玉光逾輝。 願言寶昭代,黻我舜裳衣。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 絅齋:指張景思的書齋。
  • 煌煌:明亮耀眼的樣子。
  • 天孫:指織女星,傳說中織女是天帝的孫女,故稱天孫。
  • 河漢:銀河。
  • 陸離:色彩繁雜,變化多端。
  • 裁之:裁剪。
  • 被服:穿着。
  • (jiǒng):古代用麻布製成的單罩衣。
  • 白賁:指白色的錦衣。
  • 含章:蘊含文采。
  • :豈,難道。
  • 令儀:美好的儀態。
  • 袞繡:指華麗的官服。
  • 布韋:布衣,指平民的服裝。
  • (bì):關閉,隱藏。
  • 善刀:善用刀具。
  • 蘊玉:蘊含玉石。
  • 昭代:指明君在位的時代。
  • (fú):古代禮服上的一種花紋。

翻譯

明亮的五色錦緞,出自織女星的織機。 銀河洗滌其文彩,雲霞的光輝變化多端。 用古刀尺裁剪,穿着它符合禮儀。 最終不自我炫耀,穿着麻布罩衣以示謙遜。 白色的錦衣遵循聖人的教誨,蘊含文采顯示臣子的規範。 難道缺乏內在的美,難道追求衆人的知曉。 問這是誰所爲,君子擁有美好的儀態。 繼承家世的華麗官服,保持自我如同平民的樸素。 盛德豈會永遠隱藏,天道確實如此。 善用刀具使它完整,蘊含玉石的光輝更加耀眼。 願言珍惜這明君在位的時代,用我的錦衣裝飾舜的衣裳。

賞析

這首作品讚美了張景思的謙遜與美德,通過比喻和象徵手法,將張景思比作天孫所織的五色錦,不僅外表華麗,更蘊含深厚的文化內涵和道德修養。詩中「終焉不自炫,衣褧以尚之」體現了張景思不張揚、低調的品質,而「承家世袞繡,保己猶布韋」則展現了他在保持家族榮耀的同時,仍能堅守樸素的生活態度。整首詩語言典雅,意境深遠,表達了對張景思高尚品德的敬仰和對明君時代的珍視。

張以寧

元明間福建古田人,字志道,學者稱翠屏先生。元泰定中,以《春秋》舉進士,由黃岩判官進六合知縣,坐事免官,滯留江淮十年。後官至翰林侍讀學士。明師克元都,復授侍講學士。洪武三年出使安南,死於返程途中。有《春王正月考》、《翠屏集》。 ► 458篇诗文