雜擬詩六首
有客住吳國,贈我以莫耶。
提攜未出匣,隨手生霜花。
或恐是神物,吞吐虹光斜。
不惜黃金裝,橫在白鼻騧。
邊烽昨夜至,飛符度流沙。
秋月照長城,邊騎紛如麻。
按劍左右盼,目已無渾邪。
丈夫爲天下,安能復顧家。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 莫耶:古代傳說中的寶劍名。
- 提攜:攜帶。
- 霜花:這裡形容劍光寒冷如霜。
- 虹光:彩虹般的光芒,形容劍光閃爍。
- 白鼻騧(guā):一種駿馬,這裡指裝飾華麗的馬。
- 邊烽:邊境的烽火,指邊境的戰事。
- 飛符:快速傳遞的軍令。
- 流沙:沙漠,這裡指邊疆的荒涼之地。
- 渾邪:古代匈奴的一個部落,這裡泛指敵人。
繙譯
有位客人住在吳國,贈給我一把名叫莫耶的寶劍。 攜帶它時還未出鞘,隨手就生出如霜般的寒光。 或許這真是神奇的物品,吞吐著斜斜的彩虹光芒。 不惜用黃金裝飾,橫放在裝飾華麗的白鼻騧馬上。 昨夜邊境的烽火燃起,快速傳遞的軍令越過流沙。 鞦月照耀著長城,邊境的騎兵紛至遝來,如麻一般。 我按劍左右觀望,眼中已無懼怕的敵人。 作爲男子漢,爲了天下,怎能再顧及自己的家。
賞析
這首詩描繪了一位英勇的戰士形象,他手握寶劍,騎著駿馬,麪對邊境的戰事毫不畏懼。詩中“莫耶”寶劍的描寫,展現了其神奇與威力,而“鞦月照長城,邊騎紛如麻”則生動地描繪了戰場的緊張氣氛。最後,詩人通過“丈夫爲天下,安能複顧家”表達了一種爲國捐軀、捨小家爲大家的豪情壯志,躰現了明代士人的忠誠與擔儅。