題桃花畫扇

碧桃樹底醉流霞,記得當年翠袖遮。 今日漂零歌扇在,令人腸斷故園花。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 碧桃:一種觀賞桃花,花色多爲粉紅或白色。
  • 流霞:古代神話中的仙酒,這裡比喻美酒。
  • 翠袖:翠綠色的衣袖,代指女子。
  • 漂零:飄泊流落。
  • 歌扇:歌舞時用的扇子。
  • 腸斷:形容極度悲傷。
  • 故園:故鄕的家園。

繙譯

在碧桃花樹下,我曾醉飲美酒,記得那時有佳人翠袖輕遮。 如今我飄泊流落,歌扇依舊在手,卻讓人因思唸故鄕的花而心碎。

賞析

這首作品通過對比過去與現在,表達了詩人對往昔美好時光的懷唸和對故鄕的深切思唸。詩中“碧桃樹底醉流霞”描繪了過去與佳人共飲的歡樂場景,而“今日漂零歌扇在”則突顯了詩人現今的孤獨與流離。最後一句“令人腸斷故園花”直抒胸臆,表達了詩人對故鄕的無限眷戀和悲傷之情。

張元凱

明蘇州吳縣人,字左虞。少習《毛詩》。以世職爲蘇州衛指揮,督運漕糧北上,有功不得敘,自免歸。悒悒不得志,以酒自放,酒酣談天下事,慷慨風發。工詩,有《伐檀齋集》。 ► 904篇诗文