舟中聞歌

· 張羽
何處清歌短更長,渚風沙雨共淒涼。 不須直向天涯聽,一日辭家已斷腸。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (zhǔ):水中的小塊陸地。
  • 淒涼:形容環境或氣氛冷清、悲傷。
  • 斷腸:形容極度悲傷。

翻譯

何處傳來這清越的歌聲,時短時長, 水邊風起沙雨,一片淒涼景象。 不必非要遠望天涯去聆聽, 一日離家,心中已是悲傷至極。

賞析

這首作品通過描繪舟中聽歌的情景,表達了深切的思鄉之情和旅途的孤寂。詩中「清歌短更長」形容歌聲悠揚,引人深思;「渚風沙雨共淒涼」則通過自然景象的描繪,增強了淒涼氛圍。後兩句直抒胸臆,表達了離家在外的斷腸之痛,情感真摯動人。

張羽

張羽

張羽,元末明初文人。字來儀,更字附鳳,號靜居,潯陽(今江西九江)人,後移居吳興(今浙江湖州),與高啓、楊基、徐賁稱爲“吳中四傑”,又與高啓、王行、徐賁等十人,人稱“北郭十才子”,亦爲明初十才子之一。官至太常丞,山水宗法米氏父子,詩作筆力雄放俊逸,著有《靜居集》。 ► 733篇诗文