大堤曲二首

女郎盈大堤,羅袖翻全疋。 春風易醉人,俱作桃花色。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 大堤:指堤壩,這裏可能特指某處風景優美的堤壩。
  • :充滿,這裏指女郎衆多。
  • 羅袖:輕軟的絲織衣袖,這裏代指女子的服飾。
  • 翻全疋:翻動整匹的布料,形容女子的動作輕盈、優雅。
  • 春風:春天的風,常用來比喻溫暖、和煦。
  • 俱作桃花色:都變成了桃花的顏色,形容女子的面色紅潤如桃花。

翻譯

女郎們充滿了大堤,輕軟的絲織衣袖翻動着,如同整匹的布料在飄揚。春風輕拂,容易使人陶醉,她們的面色都變得紅潤如桃花一般。

賞析

這首詩描繪了春天大堤上女郎們的美麗景象。通過「羅袖翻全疋」的細膩描繪,展現了女郎們的優雅與輕盈。而「春風易醉人,俱作桃花色」則巧妙地運用春風和桃花的意象,表達了女郎們面容的嬌豔和春天的醉人氣息。整首詩語言簡練,意境優美,充滿了春天的生機與活力。

張元凱

明蘇州吳縣人,字左虞。少習《毛詩》。以世職爲蘇州衛指揮,督運漕糧北上,有功不得敘,自免歸。悒悒不得志,以酒自放,酒酣談天下事,慷慨風發。工詩,有《伐檀齋集》。 ► 904篇诗文