冬懷八首

朝暾慘淡夕飆寒,痛飲豪吟且自寬。 萬里高槎真汗漫,十年長劍總蹣跚。 先鞭未許終輸祖,前箸何妨借報韓! 安得三塗還帶礪,卻令百粵盡衣冠。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 朝暾(zhāo tūn):早晨的陽光。
  • 夕飆(xī biāo):晚上的狂風。
  • 高槎(gāo chá):高大的船隻。
  • 汗漫(hàn màn):形容範圍廣闊,無邊無際。
  • 蹣跚(pán shān):形容走路不穩,搖搖晃晃。
  • 先鞭:比喻先行一步。
  • 前箸:比喻事先的計劃或策略。
  • 三塗:指三條道路,比喻多方面的選擇或途徑。
  • 帶礪:比喻嚴格的約束或規矩。
  • 百粵:指廣東、廣西一帶,泛指南方地區。
  • 衣冠:指士人的服飾,比喻文明教化。

翻譯

早晨的陽光慘淡,晚上的狂風寒冷,我痛快地飲酒,豪放地吟詩,以此自我寬慰。 我乘着萬里之外的高大船隻,真感到無邊無際,十年來我總是搖搖晃晃地帶着長劍。 雖然我未能先行一步,但我不願最終輸給祖先,我願意借用前人的策略來報答韓愈。 我多麼希望能夠在多方面選擇中迴歸嚴格的約束,讓整個南方地區都接受文明教化。

賞析

這首作品表達了詩人張煌言在艱難環境中的豪情壯志和對未來的期望。詩中通過「朝暾慘淡夕飆寒」描繪了環境的艱苦,但詩人以「痛飲豪吟」來自我寬慰,展現了不屈的精神。後句中的「萬里高槎」和「十年長劍」則體現了詩人的遠大志向和不懈奮鬥。最後,詩人表達了對未來能夠迴歸秩序、普及文明的深切希望,體現了其高尚的情操和遠大的抱負。

張煌言

張煌言

張煌言,字玄著,號蒼水,鄞縣(今浙江寧波)人,漢族,南明儒將、詩人,著名抗清英雄,爲人剛正不阿,能文能武,立志報國濟民。崇禎時舉人,官至南明兵部尚書。南明弘光元年(1645年),南京失守,與錢肅樂等起兵抗清。後奉魯王,聯絡十三家農民軍,並與鄭成功配合,親率部隊連下安徽二十餘城,堅持抗清鬥爭近二十年。 清康熙三年(1664年),隨着永曆帝、監國魯王、鄭成功等人相繼死去,張煌言見大勢已去,於南田的懸嶴島解散義軍,隱居不出。是年被俘,後遭殺害,就義前,賦《絕命詩》一首。清國史館爲其立傳,《明史》有傳。乾隆四十一年(1776年)追諡忠烈,入祀忠義祠,收入《欽定勝朝殉節諸臣錄》。 其詩文多是在戰鬥生涯裏寫成,質樸悲壯,充分表現出作家憂國憂民的愛國熱情。《滃州行》、《閩南行》、《島居八首》、《冬懷八首》等詩抒情言志,表現艱苦卓絕的戰鬥生活。尤其是《甲辰八月辭故里》二首及《放歌》、《絕命詩》,寫於就義之前,飽含血淚,是傳世之作。亦能文,較著名的有《北征錄》、《上延平王書》、《奇零草序》等。今有《張蒼水集》行世,與岳飛、于謙並稱“西湖三傑”。 ► 507篇诗文