新豐主人

新豐主人邯鄲婦,依然賣酒三河口。 芬芳芍藥氣如蘭,瀲灩葡萄綠於柳。 東風日日飛輕塵,遊子年年只問津。 遲迴立馬門前客,曾是壚頭醉臥人。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 新豐:古縣名,在今陝西省臨潼縣東北。
  • 邯鄲婦:指趙國都城邯鄲的女子,這裡指酒家女。
  • 三河口:指黃河、洛河、伊河的交滙処,這裡泛指繁華的河口地區。
  • 芍葯:一種植物,這裡形容酒的香氣。
  • 瀲灧:形容水波蕩漾的樣子,這裡形容酒色。
  • 葡萄:這裡指葡萄酒。
  • 綠於柳:比柳樹的綠色還要綠,形容酒的顔色。
  • 飛輕塵:形容塵土飛敭,這裡指時光流逝。
  • 遊子:離家在外的人。
  • 問津:詢問渡口,這裡指尋找歸宿。
  • 遲廻:徘徊,猶豫不決。
  • 罏頭:酒店的櫃台。
  • 醉臥人:醉酒後躺臥的人。

繙譯

新豐的主人是一位邯鄲的女子,她依舊在三河口賣酒。 酒香如同芬芳的芍葯,酒色比柳樹的綠色還要綠。 東風每天都在吹起輕塵,遊子每年都在尋找歸宿。 門前徘徊的客人,曾經是酒店櫃台旁的醉臥之人。

賞析

這首詩描繪了一位在新豐賣酒的邯鄲女子,以及她周圍的環境和過往的客人。詩中,“芬芳芍葯氣如蘭,瀲灧葡萄綠於柳”巧妙地運用比喻,將酒的香氣和顔色生動地展現出來。後兩句則通過“飛輕塵”和“問津”表達了時光的流逝和遊子的漂泊無依。最後一句“曾是罏頭醉臥人”則透露出一種懷舊和感慨,暗示了客人的過去和現在的對比,增添了詩的情感深度。

張元凱

明蘇州吳縣人,字左虞。少習《毛詩》。以世職爲蘇州衛指揮,督運漕糧北上,有功不得敘,自免歸。悒悒不得志,以酒自放,酒酣談天下事,慷慨風發。工詩,有《伐檀齋集》。 ► 904篇诗文