送金秀才歸侍
風吹歷陽樹,石城悲早秋。高堂入遠夢,拂袖登吳舟。
金陵官酒如乳香,酌君送君朱雀坊。前日同來二三伴,此時望君俱斷腸。
科名古來人共羨,富貴不如歸故鄉。年年隨計多辛苦,十上風塵竟何補。
秋卷留將篋內歸,綵衣重看階前舞。當時縣令親勸行,今日還家父老迎。
門外清溪仍可釣,山下古田躬自耕。子身長健親長在,黃金如山不可買。
君不見長安城中罷官客,欲作布衣那可得。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 歷陽:古縣名,今安徽省和縣。
- 石城:指南京,古稱石頭城。
- 高堂:指父母。
- 朱雀坊:南京城內的一個地名,這裏指送別之地。
- 科名:科舉考試的名次。
- 隨計:指跟隨計吏(古代負責統計戶口、徵收賦稅的官員)進京應試。
- 十上:指多次上京應試。
- 風塵:比喻旅途的艱辛。
- 綵衣:指孝子穿的彩色衣服,這裏指歸家的孝子。
- 勸行:鼓勵出行,這裏指鼓勵去應試。
- 躬自:親自。
- 罷官客:被罷免的官員。
翻譯
風吹過歷陽的樹木,石城的秋天早早地帶來了悲傷。遠方的父母進入了我的夢境,我輕拂衣袖登上了前往吳地的船隻。 金陵的官酒散發着如乳香般的美味,我在這裏爲君送行,地點是朱雀坊。前些日子一同來到這裏的兩三個夥伴,此時望着你離去,心中充滿了斷腸的哀傷。 科舉的名次自古以來人們都羨慕,但富貴不如回到故鄉。年年隨着計吏進京應試,辛苦奔波,但最終又能得到什麼補償呢? 秋天的試卷將留在篋內帶回家,綵衣在階前重現舞動。當時的縣令親自鼓勵我出行,今日歸家,父老們熱情迎接。 門外的清溪仍可垂釣,山下的古田我親自耕種。你身體健康,父母健在,黃金如山也無法買到這樣的幸福。 你不見長安城中那些被罷免的官員,他們想要成爲平民,又怎能輕易實現呢?
賞析
這首詩表達了詩人對友人金秀才歸鄉的深情送別,同時也抒發了對科舉制度和官場生涯的感慨。詩中通過對歷陽樹、石城秋的描繪,營造了一種淒涼的離別氛圍。詩人在送別時,不僅表達了對友人離去的悲傷,也反思了科舉和官場的虛無,認爲真正的幸福在於家鄉的寧靜和親情的陪伴。最後,詩人以長安城中罷官客的無奈,進一步強調了歸鄉的重要性和珍貴。整首詩情感真摯,意境深遠,反映了詩人對人生價值的深刻思考。