春寒
齋居滯積晦,餘寒襲春服。
穀風從東來,微雨亂相續。
蘭心茁還卷,蟄戶啓仍伏。
樹冷寂鳴禽,庭荒絕來躅。
此時重燃火,傾觴泛新醁。
尋芳期自慰,懷人思方數。
淑景元易徂,掩扉愁獨宿。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 齋居:指在書房或靜室中居住。
- 滯積晦:滯留積聚的陰暗。
- 春服:春天的衣服。
- 穀風:指東風,因爲東風常帶來春雨。
- 微雨亂相續:細雨紛亂,連續不斷。
- 蘭心:指蘭花的中心部分。
- 茁:生長。
- 還卷:指蘭花的花瓣未完全展開。
- 蟄戶:指冬眠的動物的洞穴。
- 啓仍伏:開始甦醒但仍未完全活動。
- 寂鳴禽:指鳥兒因爲寒冷而停止鳴叫。
- 來躅:指人的足跡。
- 重燃火:重新點燃火爐。
- 傾觴:倒酒。
- 新醁:新釀的酒。
- 尋芳:尋找春天的美景。
- 懷人:思念遠方的人。
- 淑景:美好的景色。
- 元易徂:指春天容易逝去。
- 掩扉:關上門。
翻譯
在書房中居住,陰暗的氣氛滯留不去,春寒襲人,我穿着春天的衣服。東風帶來了穀風,細雨紛亂,連續不斷。蘭花的心蕊雖然生長,但花瓣還未完全展開,冬眠的動物開始甦醒,但仍未完全活動。樹木因寒冷而寂靜,鳥兒停止了鳴叫,庭院荒涼,不見人的足跡。此時我重新點燃火爐,倒出新釀的酒。我期待着尋找春天的美景來自我安慰,思念着遠方的人,心中充滿了思緒。美好的春景容易逝去,我關上門,愁苦地獨自宿寢。
賞析
這首詩描繪了春天初至時的寒冷和陰鬱氛圍,以及詩人內心的孤獨和思念。詩中通過對自然景象的細膩描繪,如微雨、蘭心、蟄戶等,傳達了春天的氣息和生命的復甦,同時也反映了詩人對遠方親人的深切思念。詩人的情感與自然景色的變化交織在一起,表達了對美好時光易逝的感慨和對親人的無盡思念。